duminică, 20 octombrie 2013

CLH 5 (37)/SEPT.-OCT. 2013


A SPECIAL PHILADELPHIA MATO GROSSO ISSUE

SUMMARY.SUMARIO.SUMAR
A Half Dozen Philadelphia
Donald Riggs, Introduction
Henry Israeli
Leonard Gontarek
Lynn Levin
Miriam Kotzin
Valerie Fox
Donald Riggs
Three from Norfolk-Suffolk
Caroline Gill, Two Aspects of the Literary Scene
                       in Norfolk and Suffolk
Chris Gribble, Norfolk: Norwich, UNESCO City
                       of Literature
Naomi Jaffa, Suffolk: Aldeburgh Poetry Festival
Six Authors from Mato Grosso
Dante Gatto
Marcelo Alcaraz Barbosa
José Dias Guimarães
Taís Martins
Andréia Franco
Mário Antonio da Silva
Alte orizonturi poetice
John Tischer (Mexic-Statele Unite)
Raymond Walden (Germania)
MaryAnn McCarra Fitzpatrick (Statele Unite)
Eva Bourke (Germania-Irlanda)
Carla Delmiglio (Italia)
Michela Zanarella (Italia)
Natália Canais Nuno (Portugalia)
Claudia Regina Lemes (Brazilia)
Carlos V. Gutierrez (Uruguay) 
Astrid Fugellie Gezan (Chile)
Marcela Meirelles (Uruguay)
Orizonturi critice
A.Augusta (Canada), Sand Days
Jenifer Ransom (United States), Is Money Necessary?
Ettore Fobo (Italia), La poesia del Connettivismo
Rosetta Savelli (Italia), Il Regista Roberto Garay
Anna Rossell (Spania), La Topografia del dolor
Manuel Ameneiros (Mexic-Spania), Realidad
Debut la “Orizont literar”
Evelin Tamm (Estonia-Suedia-Statele Unite)
Orizontul prozei
Michael Essig (Statele Unite), A Good Day in Spookville
Amy Tan (China-Statele Unite), The Moon Lady
Maxine Hong Kingston (China-Statele Unite), On Fathers
Mihai Gălăţanu (România), Mireasa fără corp/
                                           The Bodiless Bride
Patrizia Boi (Italia), Il principe Amos 
Daniel Dragomirescu, Un loc îndepărtat/A Faraway Place
Interviurile revistei
Monica Manolachi, Entrevista con Theodoro Elssaca
Vitrina editorială
Felix Martin Arencibia (Spania), Voces desde Timanfaya
     (roman/novel)
Traducători
Monica Manolachi (co-ordinator), Elena Bobocescu, Roxana Doncu, Raisa Lambru, Daniela Zăloagă, Cristiana Ghiţă, Silvia Cora, Violeta Baroană, Adela Livia Catană, Iuliana Vizan, Mirela Fighiuc, Alexandra Diana Mircea, Loredana Adriana Malic

joi, 17 octombrie 2013

BRITISH HORIZONS: NAOMI JAFFA


SUFFOLK:
ALDEBURGH POETRY FESTIVAL
“Aldeburgh is the best poetry – indeed literary –festival that I have ever been to.”
 Tom Paulin
Aldeburgh Poetry Festival is the UK’s leading annual celebration of international contemporary poetry. Founded in 1989 by a group of Suffolk poets, the Festival always takes place over an early November weekend and the programme’s dynamic range of poets and mix of events – readings, craft talks, workshops, lectures and performances – is renowned for its depth and creativity.      

Aldeburgh has a reputation for being the Festival poets love to read at and is famous for its large and attentive audiences. Events frequently sell-out in advance; and in 2012, after many years at capacity, the Festival expanded to Aldeburgh Music’s superb venues at Snape Maltings, just five miles inland from the seaside town of Aldeburgh itself. A record-breaking 4,000+ tickets were sold (up 13%), with overall attendance of around 7,500 for the 54 events, hosting 25 poets across nine venues in Aldeburgh and Snape. 2013 marks the ‘Silver Jubilee’ – 25 years of bringing the best words by the best poets from all over the world to the East Suffolk coast – and the Festival will maintain its fundamental ‘no-inviting-back’ rule. This ensures a fresh line-up of world-class names, established UK writers, overlooked figures and outstanding new talent – with poets only returning after an absence of a decade or more.

Integral to each Festival is the prestigious Aldeburgh First Collection Prize (the winner being invited to read the following year); a Young Poets Competition for 6-18 year-olds in Suffolk; ‘The Poetry Paper’ – the Festival’s own beautifully designed newspaper which is free and has a UK-wide circulation (5000 copies); – and broadcast-quality podcasts on The Poetry Channel which share highlights of the weekend to listeners all over the world.
      
From 2013, two new initiatives will enlarge the scope of the Festival. ‘The Aldeburgh Commission’ will support a creative collaboration between a poet and an artist from a different artform, the results of which will be showcased – as a live event, exhibition or installation – at the Festival. And ‘The Aldeburgh 8’ will extend the commitment to talent development with the introduction of a week-long residential advanced seminar for eight young poets working towards their first poetry collection, all of whom will begin their week by experiencing the Festival weekend.
      
This year’s 25th Aldeburgh Poetry Festival will take place 8–10 November 2013 and the full programme is published in August with the box office opening in September. For anyone who loves contemporary poetry or who is interested to explore and make discoveries, Aldeburgh is the essential destination each November.    
   
Website: www.thepoetrytrust.org   
N.B. More details on all the information above, plus the recent short professional film about the Festival, can be found on The Poetry Trust’s website.
                                                                 SUFFOLK:
                                           ALDEBURGH POETRY FESTIVAL
    "Aldeburgh este cel mai bun festival de poezie–cu adevărat literar–la care am fost vreodată". Tom Paulin                                                                                                  
Festivalul de Poezie de la Aldeburgh este cea mai mare sărbătoare anuală a poeziei internaționale contemporane din Regatul Unit al Marii Britanii. Înființat în 1989 de către un grup de poeți din Suffolk, festivalul se desfășoară întotdeauna pe parcursul unui weekend, la începutul lunii noiembrie, iar programul său, care cuprinde o gamă variată de poeți și un amestec dinamic de evenimente – lecturi, discuții productive, ateliere de lucru, conferințe și spectacole – este renumit pentru profunzimea și creativitate sa.

Aldeburgh are reputația unui festival, unde poeților le place să citească și este faimos pentru publicul numeros și atent. Biletele pentru evenimente se vând adesea în avans și, din 2012, după mulți ani de funcționare la capacitate maximă, festivalul s-a extins incluzând superbele spații de la Aldeburgh Music, din Snape Maltings, la doar cinci mile distanță de orașul de pe coastă, Aldeburgh. Acesta a înregistrat un număr record de peste 4.000 de bilete vândute, 13% dintre ele, aproximativ 7.500, oferind acces la toate cele 54 de evenimente, care au găzduit pe cei 25 de poeți, pe cele nouă scene din Aldeburgh și Snape.

2013 marchează ,,Jubileul de Argint”, 25 de ani în care au fost aduse pe coasta de est din Suffolk cele mai bune lucrări ale celor mai buni poeți de peste tot din lume. Festivalul își păstrează regula fundamentală ,,de a nu reinvita” participanții, ceea ce asigură o întrunire mereu proaspătă de nume cunoscute la nivel mondial, scriitori britanici consacrați, nume mai puțin cunoscute și noi talente excepționale. Poeții pot reveni numai după o absență de un deceniu sau mai mult.  

În cadrul fiecărei ediții se decernează prestigiosul premiu ,,Cea mai bună carte de la Aldeburgh”, câștigătorul fiind invitat să susțină o lectură publică în anul următor. În Suffolk are loc și un concurs al poeților tineri, cu vârste cuprinse între 6 și 18 ani. Jurnalul Poezia este publicația gratuită a festivalului, cu un design minunat și un tiraj mare (5.000 de copii), distribuit pe tot teritoriul Regatului Unit. Principalele momente ale festivalului sunt postate pe site-ul The Poetry Channel, fiind astfel accesibile ascultătorilor de pretutindeni.

Începând din 2013, două noi inițiative vor da festivalului o amploare și mai mare. Comisia orașului Aldeburgh va susține o colaborare creativă între un poet și un artist cu preocupări diferite, rezultatele fiind prezentate în direct printr-o expoziție sau o punere în scenă în cadrul festivalului. „Aldeburgh 8” se va implica mai mult în susținerea talentelor prin introducerea unui seminar avansat, timp de o saptămână, pentru opt poeți tineri, care lucrează la prima lor colecție de poezii. Cu toții își vor începe săptămâna după ce se vor bucura de festival în weekend.

Anul acesta, cea de-a 25-a ediție a Festivalului de Poezie de la Aldeburgh va avea loc între 8 și 10 noiembrie, iar programul complet va fi publicat în luna august, casa de bilete urmând să fie deschisă din septembrie. Pentru toți cei care iubesc poezia contemporană sau sunt interesați să cerceteze și să descopere, Aldeburgh este destinația principală în fiecare noiembrie. 

Website: www.thepoetrytrust.org 
N.B. Mai multe detalii cu privire la toate informațiile de mai sus, plus cel mai recent scurt-metraj profesionalist despre festival, pot fi găsite pe site.  
Traducere de Adela Livia Catană
Universitatea din București

vineri, 11 octombrie 2013

CONTEMPORARY HORIZONS: MICHELA ZANARELLA (ITALY)



LUCIDITA' DI MEMORIE
                                 a Pier Paolo Pasolini
E' privilegio sentire nella piazza
lucidità di memorie,
il peso e la ricchezza del tuo sapere.
Negli entusiasmi del Pecetto
colgo un misto di affetto e adorazione
alle tue verità taglienti
e in quel vivo testimoniare
appare la tinta di un dolore ancora caldo
che stride nel grigio dei marciapiedi
di Monteverde.
In questo tempo che annuncia
miserie di valori
mi specchio nei tuoi versi
presa dalla fame d'una storia
prigioniera del silenzio.
Educo le lacrime a resistere
alla tua assenza
e provo ad amare il mondo,
il reale e l'irreale
con smisurata dedizione
al tuo canto
intatto e sempre eterno.

LUCIDITATEA MEMORIEI
                        lui Pier Paolo Pasolini*
E un privilegiu să simţi în piaţă
luciditatea memoriei,
greutatea şi bogăţia ştiinţei tale.
În entuziasmele din Pecetto
culeg un amestec de afecţiune şi adorare
închinate ţie
şi în acea mărturie vie
se iveşte culoarea unei dureri încă proaspete
care strigă în cenuşiul trotuarelor
din Monteverde**.
In aceste vremuri care vestesc
sărăcie de valori
mă oglindesc în versurile tale
luate din foamea unei istorii
prizoniere a tăcerii.
Îmi învăţ lacrimile să ţină piept
absenţei tale
şi încerc să iubesc lumea,
cea aievea şi cea închipuită,
cu dăruirea imensă
a cântecului tău
intact şi etern.
    *Pier Paolo Pasolini (1922-1975), important scenarist, regizor, poet şi scriitor italian.
    ** Un district al Romei

LUCIDITY OF MEMORY
                                to Pier Paolo Pasolini*
It is a privilege to feel in the square
the lucidity of memory,                       
the weight and richness of your knowledge.
In enthusiasm for Pecetto      
I collect a mixture of affection and adoration
dedicated to you
and in this vivid testimony
arises the color of a fresh pain
which cries in sidewalk’s gray
from Monteverde**.
In these times which announce
poverty of values
I see myself  in your verses  
taken from the hunger of a history as a
prisoner of silence.
I teach my tears to resist
your absence  
and I try to love the world,
the real and the imaginary,
with immense dedication
to your song
intact and eternal.
Traducere în română şi engleză
de Daniel Dragomirescu
CULTURAL PROFILE
     Michela Zanarella is an Italian poet and publicist from Rome. Her poetic creation is an expression of sensibility and presents with a lucid eye various aspects of life and human condition in our time. Michela Zanarella  is a constant contributor of CLH since 2011.
*
     Michela Zanarella es una poeta y periodista italiana desde Roma. Su creación poetica es una expressión de su sensibilidad y presenta con  lucidez los diferentes aspectos de la vida y de la condición humana en nuestro tiempo. Michela Zanarella es una colaboradora constante de HLC del año 2011.

duminică, 6 octombrie 2013

AUTHORS FROM MATO GROSSO (BRAZIL): DANTE GATTO



O MOMENTO DO POEMA
De repente desceu-lhe aos sentidos uma música estranha...
Sorriu para as paredes.
Percebeu a impossibilidade de qualquer lenitivo diante do
Sentimento trágico da vida.
E da impotência assimilada nasceu-lhe a
poesia.

O tempo estancou...
Ficou olhando o balanço das folhas de um pequeno arbusto,
Sentou-se no banco providencial,
Acomodou a agenda ali.

Parem,
Adiem-se todos os compromissos,
Dispensem o homem de sua agenda,
Deixem que os telefones toquem,
Indefinidamente...
O momento é da poesia.

Por fim,
Não há ressentimento,
Muito menos ódio,
O sentimento liberta-se da dinâmica do mundo e vale por si.
Só o azul permanece,
E a música que enternece.

O momento da poesia requer completo assentimento.
Depois virão as palavras...
Chegarão timidamente, as palavras...
Olharão uma para as outras procurando seu lugar...
o verso.

Que a vida retome seu fluxo de causa e efeito,
Que os sentimentos ganhem adjetivos.
A agenda esquecida no banco não representa a poesia que permaneceu,
Mas, apenas, um esquecimento.

As palavras
Entenderão, cativas,
Aceitarão, passivas,
O grande momento do poema.

MOMENTUL POEZIEI 
Deodată simţurile au perceput o muzică ciudată...
Au zâmbit zidurilor.

Au înţeles imposibilitatea atenuării înaintea

Sentimentului tragic al vieţii.
Şi din neputinţa asimilată s-a născut
poezia.

Timpul s-a oprit în loc...
S-a uitat la balansul frunzelor unui
mic arbust,
S-a aşezat pe banca providenţială,
A stabilit ordinea de zi.

Opreste-te,
Amână toate angajamentele,
Dispensează-te de om din agenda ta,
Lasă telefoanele să sune,
La nesfârşit...
Este momentul poeziei.

La urmă,
Nu există resentiment,
Mult mai puţin ură,
Sentimentul se eliberează de dinamica lumii
şi are valoare în sine.
Numai albastrul rămâne
Şi muzica care înmoaie.

Momentul poeziei cere asentiment total.
Apoi vin cuvintele...
Vor veni, timide, cuvintele...
Se vor privi unele pe altele căutându-şi locul...
versul.

Viaţa să-şi reia fluxul de cauză şi efect,
Ca sentimentele să câştige adjective.
Agenda uitată la bancă nu reprezintă poezia care
a rămas,
Ci doar o uitare.

Cuvintele
Vor întelege, captive,
Vor accepta, pasive,
marele moment al poeziei.

PROFIL CULTURAL 
      Dante Gatto este profesor la Universitatea de Stat Mato Grosso (UNEMAT), în campusul universitar Tangará da Serra, unde se ocupă de examenele de licenţă şi de Programul de Masterat în Studii Literare. În prezent desfăşoară o cercetare despre tragic în lumea contemporană. A publicat două cărţi de poezii, împreună cu alţi poeţi brazilieni: Poesias / Poezii (1981) şi Unimultiplicidade poética / Unimultiplicitate poetică (1985).


     Dante Gatto is a professor at the State University of Mato Grosso (UNEMAT), in Tangará da Serra campus, where he teaches MA in Literary Studies. Actually he performs research about tragic in contemporary world. Published books: Poesias / Poems (1981) and Unimultiplicidade poética / Poetic Unimultiplicity (1985).
Traducere de Daniel Dragomirescu