luni, 26 noiembrie 2012

HORIZONTES INTERCULTURALES. INTERCULTURAL HORIZONS: ALAN SEGAL (UNITED STATES)



GOD
God is a button
alas, beyond my reach 
blown off the scarecrow
DUMNEZEU
Dumnezeu este un buton
vai, nu ajung la el
să alung sperietoarea
DIOS
Dios es un boton
ay, yo no llego hasta él
para desterrar lo espantoso
FAN IS RED
Spun in vermilion ropes
this red fan raised
to blind blue horses
drenched through
at old age
EVANTAIUL E ROŞU
Tors în frânghii purpurii 
acest evantai se ridică
să-i orbească pe caii albaştri
uzi leoarcă
la bătrâneţe  
EL ABANICO ES ROJO
Hilado en cuerdas bermellones
este abanico se levanta
para cegar a los caballos azules
empapados
en la vejez

     ABOUT THE AUTHOR
     Alan Segal is a contemporary poet from the United States.
     Since 2009 he is a constant and devoted contributor of our intercultural journal.
     SOBRE EL AUTOR
     Alan Segal es un poeta contemporaneo de Estados Unidos.
     Desde 2009 él es un colaborador costante y devotado de nuestra revista intercultural.

     Romanian version by Mircea Filimon (New York)
     Spanish version by CHM (MD)


duminică, 11 noiembrie 2012

SCOTTISH HORIZONS: EILEEN CARNEY HULME



LIFE WAITS INSIDE US
Like a Sunday morning
peeling back light
to find a winter sky
drowned by dull rain
and driftwood stars
gathered at the window
you think perhaps
you should let them in
these damp stars, that once
you wished upon
on another Sunday, summer
huddled in the dunes
moulded skin to skin
to your midnight lover
no, close the curtains
stop and think
how long it takes
for stars to dry out
to cease their drip, drip, drip.

VIAŢA AŞTEAPTĂ ÎN NOI
Ca o dimineaţă de duminică
ce decojeşte lumina
pentru a descoperi un cer de iarnă
înecat de o ploaie monotonă
şi de stele naufragiate
adunate la fereastră
crezi poate
că ar trebui să le primeşti înăuntru
aceste stele umede la care
ţi-ai pus dorinţe odată
într-o altă duminică, vară
ghemuită în dune
perfect mulată
pe iubitul tău de la miezul nopţii
nu, trage perdelele
opreşte-te şi gândeşte-te
cât de mult timp le ia
stelelor să se usuce
să-nceteze de-a mai curge pic, pic, pic.

LA VIDA ESPERA EN NOSOTROS
Como una  mañana de domingo
que abre la luz
para descubrir un cielo de invierno
ahogado por una lluvia monótona
y por las estrellas náufragos
reunidos en la ventana
tu piensas quizas
que tendria recibirlos
estas estrellas mojadas en que
tu has enterraste un deseo
en un otro domingo, verano
acurrucada en las dunas
perfectamente moldeado
tu amor a la medianoche
no, cierre las cortinas
para y piensa
cuánto tiempo necesitan
las estrellas para secar
parar a fluir, poco a poco...

Versiunea românească: Alexandra Ţucă
MTTLC, Universitatea din Bucureşti
Versiunea spaniolă: Redacţia Revistei

     CULTURAL PROFILE

     Eileen Carney Hulme was born in Edinburgh and now lives in the far North of Scotland drawing inspiration for her writing from the big skies and deserted beaches. She has had two collections of poetry published, “Stroking The Air” (Bluechrome, 2005) and “The Space Between Rain” (Indigo Dreams Publishing, 2012). Her poetry is the landscape of the heart and mixes spiritual and physical closeness with powerful images. She has won several poetry prizes and been placed or highly commended in numerous competitions. Eileen was named as one of the top ten best poets in the Purple Patch Best Poets Category as part of their Small Press awards in 2004, 2010 and 2011. Both collections of poetry were also awarded places in the Best Collections category in 2005 and 2010.