sâmbătă, 4 ianuarie 2020

CONTEMPORARY HORIZON 2020


From creative localism to interculturalism.
A retrospective look (1)

by Daniel Dragomirescu

The “Contemporary Literary Horizon” magazine was founded by an editorial staff coordinated by Mihai Cantuniari (manager) and Daniel Dragomirescu (editor-in-chief) in May 2008. At first, the journal aimed to be a sequel of “Adevărul literar din Vaslui”, which was issued between 16th January 2006 and 1st September 2007. It also aimed to fill a necessary gap as a magazine for the members of the Romanian Writers’ Union in Vaslui County, without excluding the contributions from writers all over the country and even Romanian authors settled abroad. At its debut, the editorial staff also included fiction writer and poet Ion Gheorghe Pricop, an expert on Eminescu - Th. Codreanu, poet Simion Bogdănescu, fiction writer Nicolae Ariton, poets Marian Constandache and Ancelin Roseti, all of them members of the Romanian Writers’ Union. 

Symbolically, the front cover of the first issue of the magazine had a document-photo of Vaslui-born poet Ion Iancu Lefter and the chairman of the Writers’ Union of the former Soviet Socialist Republic of Moldavia on the stage of the “October” Palace in Chişinău on 15th January 1990. During that event which was paying homage to Mihai Eminescu, Ion Iancu Lefter asked the people of Bessarabia to abandon the communist system and prepare for reunification. They could not hasten the preparations for unification – however, on 1st March 1990 poet Ion Iancu Lefter was involved in a deadly car accident on a zebra crossing in the centre of Vaslui. Setting the new magazine under the symbolic auspices of a poet for whom national cultural heritage included all valuable contributions, coming equally from the centre and from the outskirts, meant somehow placing it in the field which linked tradition, modernity and post-modernity, on a position of aesthetic reconciliation and efficient cultural dialogue.

In its two-year existence the magazine has known two significant moments. Between May 2008 and March 2009 (from issue no. 1/2008 to issue no. 2 (7) / 2009), the “Contemporary Literary Horizon” magazine published poetry, fiction, book reviews and short studies of literary history, essays, interviews, memoirs and various other contributions of the local field, according to criteria such as theme and value; it also tried to avoid particular demands and provincial dilettantism. The new magazine was acknowledged in the cultural press in Bucharest, Iaşi and other cities. In an editorial note in 2008, by a happy slip, România Literară magazine was saluting the launch of the “Literary Horizon” as a “contemporary spiritual and cultural magazine” – a formula which seemed more proper than the one we had initially given (“European spiritual and cultural magazine”) and which we were to assimilate later on. Old and novel poetries by Ion Iancu Lefter, Ion Enache, Ioan Al. Angheluş were published; the magazine also promoted the works of recently launched authors, such as Mihai Apostu, Leonard Ciureanu, Ancelin Roseti, Dorin Cozan. All at once, fiction writings by Ion Gheorghe Pricop (“Facere” / “Genesi”, excerpt from a working novel), Iorgu Gălăţeanu, (“Şerpuind printre şrapnele şi printre viciile semenilor” /”Looping through Shrapnel Shells and through the Vices of Our Neighbours”, excerpt from a novel), Nicolae Ariton (“Apostolii” / “Apostles”, a short story) etc. were also published. Contributions from the field of literary criticism and history by authors Teodor Pracsiu (“Poet şi simbol” / “Poet and Symbol”, an essay about the poet Grigore Vieru), Ioan Baban (literary medallions from the work “Univers cultural şi literar vasluian” / “Vaslui Cultural and Literary Universe”, which was a work in progress at that time), Theodor Codreanu (the novel essay “Culpa lui Eliade” / “Eliade’s Fault”), Ion Gheorghe Pricop (“Scriitorul în ring” /”The Writer in the Ring”) etc. were published as well. In parallel, contributions from writers outside the local area could also be found in the magazine pages: Gh. Neagu, (“Alexandr”, short story), Aurel Brumă (the satirical essay “Adevărul” / “The Truth”), Florin Bălănescu (the essay “De ce-am plecat din Huşiul meu” / “Why I Left My Huşi”) and others. An excerpt from the novel “Îngerul tău narator” / “Your Narrator Angel” (sent for publication to Polirom Publishing House) of critic and Italianist Geo Vasile, was published in no. 1/2009. From the Eastern and Western Diaspora the following authors’ poems or essays were published: Theodor Damian (editor-in-chief of the “Mild Light” / “Lumină lină”, magazine in New York), Lucian Hetco (editor of the AGERO, magazine in Germany) and, from Chişinău, Ion Anton and Traian Vasilcău (both with poems), Mihai Cimpoi (with a critical essay) and Ion Proca, author of a biography of film maker Emil Loteanu. We have even ventured in the field of literary archaeology as during some issues, we published excerpts from a historical drama (“Zori de libertat” / “Freedom Dawn”), written at the end of the obsessive decade by Nicolae Munteanu, an author whom posterity did not remember, who was working for the Ministry of Education in 1944, and who was subsequently disposed of and condemned to prison by the communist regime. The manuscript was discovered by accident in the attic of a building in Iaşi by one of the author’s nephews, who gave it to us as a curiosity of literary history. 

The second significant moment in our activity began with issue no. 3 (8)/April 2009, without it having been anticipated or planned, but as a result of the positive evolution of the magazine. From that moment on, the “Contemporary Literary Horizon” became an independent, bilingual and multicultural magazine, an opposite of the so-called “creative localism” which some cultural promoters had theorized and supported, but with which the magazine had never fully identified. If we were to borrow a fashionable phrase, we could say that the leap from creative localism to multiculturalism was a challenge to which the “Contymporary Literary Horizon” magazine found an adequate answer. Just partially bilingual at first (issues no. 3 – 7/2009), the magazine became fully bilingual starting with issue no. 8 (13) / Sept.-Oct. 2009. The editorial staff was subject to some changes, and an honorary editorial college was established with Ana Blandiana, Gabriel Dimisianu, Dan Mănucă, Lidia Vianu and Gheorghe Glodeanu as members. A team of external collaborators was also established. At first, it included poet and fiction writer Peggy Landsman from the United States and poet Caroline Gill from Great Britain. From the beginning the magazine benefited from a partnership agreement with the Master for the Translation of the Contemporary Literary Text, University of Bucharest, coordinated by Prof. Lidia Vianu (until 2016). 

During this period, the magazine published works by Gabriel Dimisianu (diary pages), Ana Blandiana (“Recviem pentru ţăranul roman” / “Requiem for the Romanian Peasant”), Gh. Glodeanu (“Despre Mircea Eliade şi corespondenţa sa” / “On Mircea Eliade and his Letters”), Dan Mănucă (“Compendim Sebastian”) etc. Issue no. 3/2009 featured the preview publishing of the work entitled “Cele şapte peceţi ale sărutului franţuzesc” / “The Seven Seals of the French Kiss” – an excerpt from the “Apocalipsa după Vaslui” (“Apocalypse after Vaslui”), Dorin Cozan’s poem – novel, published by Humanitas Publishing House and which was successfully launched at the Bucharest International Book Festival in November 2009. Starting with no. 9 (14)/ November-December 2009, the really valuable creation of young poet Marius Ştefan Aldea from Timişoara – a beautiful promise of the current Romanian lyrical movement – was also published and promoted. The magazine also featured lyrics by Elisabeta Isanos, a classic-inspired poet and fiction writer and by neo-modernist Tatiana Rădulescu; Mihai Cantuniari offered an excerpt (“In the Army”) from the second volume of the memoirs novel “Bărbatul cu cele trei morţi ale sale” / “Man and His Three Deaths” in order to be published. A poetry anthology entitled “Childhood” / “Copilărie” by Ana Blandiana was published in issue no. 5 (10) / June 2009, and the English version was elaborated by Alina-Olimpia Miron. Among the foreign authors, the magazine published anthologies of representative works by Peggy Landsman (United States), Katherine Gallagher (Great Britain), Paul Sutherland (Great Britain)and others. 

The magazine’s blog was launched in July 2009 (with content and DTP limitations imposed by freely-hosted blogs); at the end of October the launch of a new blog under the title “Contemporary Literary Horizon” was deemed as necessary. This led to an increase in the ratings of the internet-based magazine and also facilitated the establishment of some useful relations of collaboration with English and Spanish writers in the European Union and from all over the world. Among them there were Belgian poet, sociologist and historian Lena Vanelslander, Maria Dolores Garcia Pastor (Spanish novelist), Marian Ramentol Serratosa (poet, editor-in-chief of the “La Nausea” magazine) and Anna Rossell Ibern (a Germanist from the Autonomous University in Barcelona, interested in Herta Muller’s novels), essayist Peter Hart from Cambridge and poets Byron Beynon, Mark Murphy, Wayne Visser, Chris Kinsey, Pascale Petit from Great Britain, artist and medieval art specialist Galina Nikolova from Veliko Tîrnovo, (Bulgaria), poet Allan Stevo from Slovakia (published with “Jingling of Keys” / “Sunetul cheilor”, a lyrical-narrative about the Velvet Revolution), author Raymond Walden from Germany (published in issue no. 1/2010 with “Cosmonomic Freedom”, a philosophical manifesto written for our magazine), poets Rita Dahl from Finland and Elo Viiding from in Estonia (with the satirical “Mother’s Day” / “Ziua mamei”). From the United States, the magazine has published poems and essays by Michael Essig (“May Peace Be With You, My Brothers!”, a lyrical-narrative triptych written at our request, inspired by the Vietnam war in which the author took a direct part as a soldier), poems by Victor P. Gendrano, Patty Godinez, Ernest Williamson III, Burt Rashbaum, Donald Riggs (a talented writer of sonnets), civic and satirical fiction by Peggy Landsman (“Cold War”, “Mister McCormack”) and Alexander Kudera (“Over Fifty Billion Kafkas” / “Peste cincizeci de milioane de Kafka”). Under the auspices of the Welsh Dialogues / Dialogurilor galeze, Caroline Gill has done a series of interviews with British contemporary poets (Peter Thabit Jones, Chris Kinsey and Byron Beynon) for the BBC and for the “Contemporary Literary Horizon” The magazine has published an anthology of the works of Australian poet Mark William Jackson, an author with a sarcastic vision regarding post-industrial society. Some elaborate and well-documented contributions were offered to the magazine by the University reader Khem Guragain from Nepal (“Afro-American Tradition and the Aesthetic Perspectives of Toni Morrison”), writer and journalist Nazia Mallick from New Delhi (the essay “Women’s Condition in Islam”, as well as a study on the novel “Slaughter Five” by Kurt Vonnegut) and, last but not least, the essays written by young Vinisha Nambiar from Bombay, India, regarding present mentalities in contemporary Indian society (“Brave Heart”/ “Inimă neînfricată”) and so on. Upon our request, Ronaldo Pulito, a Cuban artist who has been living in exile in New York since the 1980s, has written an interesting article (“The Cuban Diaspora and Democracy”). We cannot pass over the contributions of Nigerian poet and writer Abiola Olatunde, who – having understood that multiculturalism does not annul the interest for local cultures – has offered us some interesting essays, such as “Oronshen”, “Venus from Owo” and “Theatre in Nigeria”. The “Contemporary  Literary Horizon magazine has also received countless offers of collaboration (poetry, fiction and essays) from South America. These were signed by Marina Centeno (Yucatan, Mexico), Miguel Angel de Boer (Argentina), Marcela Meirelles (Uruguay) etc. The Writers’ Society of Chile has been manifesting a particular interest in the magazine and people from Argentina have recently addressed us a request to support renowned writer Miguel Oscar Menassa’s nomination for the Nobel Prize. The limited writing space prevents us from mentioning all the contributions from which the magazine has benefited up to this day and we would like to apologise to the Romanian and foreign authors whose names we could not include in this presentation, but in its second part.   
     
The horizons of a favourable development remain wide open for the “Contemporary Literary Horizon” magazine.

English version by Elena Gheorghe

marți, 31 decembrie 2019

ORIZONT 2020


EDITORIAL TEAM OF
CONTEMPORARY LITERARY HORIZON
BIBLIOTHECA UNIVERSALIS


duminică, 29 decembrie 2019

ORIZONT RETROSPECTIV (2)











INDEX 2019 
“BIBLIOTHECA UNIVERSALIS”

181. Paul Sutherland, “Red Streamers. Fanioane roşii”. Traducere de Andreea Maria Tufeanu, Irina Diaconu
182. Dana Lang, “Max, le petit sorcier. Max, mixcul vrăjitor”. Traducere de Daniel Dragomirescu
183. Petru Istrate, “Ecouri lirice. Lyrical echoes”. Traducere de Elena Ţăpean
184. Dana Lang, “Les sanglots du vent”
185. Neil Leadbeater, Monica Manolachi, “Brasília”. Traducere de Monica Manolachi
186. Paul Sutherland, “Red Streamers”
187. *** ”Anthologie de poésie française. Antologie de poezie franceză, II”. Trad. de Daniel Dragomirescu
188. Petru Istrate, “Misterele Indiei (I). La izvoarele Gangelui”
189. Kees van Meel, “Vorbij de tijd. Beyond of Time. Au-delà du temps”. Trad. franceză de Noëlle Arnoult 
190. Petru Istrate, “Misterele Indiei (2). Brahma şi cele 5 principii”
191. Dana Lang, “Puisque tu vis, Philippe”
192. Morelle Smith, “Europe. Europa”. Traducere colectivă
193. *** ”Pela infinita noite. Prin noaptea infinită. Segunda antología de poetas portugueses”. Coordonator Antonío MR Martíns. Traducere de Daniel Dragomirescu 
194. Petru Istrate, “Misterele Indiei (III). Vârcolacul din Pondicherry”
195. Petru Istrate, “Misterele Indiei (4). Oracolul din Delhi”
196. Vlad Oncescu, “Privighetoarea şi alte poezii. Le rossignol et autres poésies”. Traducere de Daniel Dragomirescu
197. Gregory Vincent St Thomasino, “Stephen’s Landing”
198. Dana Lang, “Je vous écris, frères humains”
199. Ruben van Rompaey, “Dagen in Nanning. Days in Nanning. Zile în Nanning”. Traducere de Elena Ţăpean
200. Dana Lang, “À l’aube d’un jour. Humanité”
201. J. M. White, “The Merchant of Dreams. Neguţătorul de vise”. Traducere de Roxana Doncu
202. Ettore Fobo, “I maestri del’oblio. Les maîtres de l’oubli”. Traducere în franceză de Noëlle Arnoult
203. Douglas Lipton, “Neem – an experience of India. Neem – o experienţă indiană”. Traducere de Elena Ţăpean
204. Tomislav Marijan Bilosnić, “Odisej. Odysseus. Odiseu. Ulysse”. Traduceri de Ute Karlavaris-Bremer (germană), Monica Dragomirescu (română), Noëlle Arnoult (franceză)
205. Gheorghe Glodeanu, “Exerciţii de supravieţuire. Jurnal de sanatoriu”
206. Dana Lang, “Poindra le jour”
207. Jacques-Henri Denaud, “L’Impuissance du fou”
208. *** “World Anthology. Anthologie mondiale. Antología mundial”. Traduceri coordonate de Daniel Dragomirescu
209. Pascal Dague, “À l’encre de mon coeur”
210. *** ”Antología literária brasileira. Antologie literară braziliană”. Traducere de Daniel Dragomirescu 

BIBLIOTHECA UNIVERSALIS.
ALL THE WORLD IN A LIBRARY.

vineri, 27 decembrie 2019

ORIZONT LITERAR CONTEMPORAN No 6 (74) / NOVEMBER - DECEMBER 2019
























ORIZONT LITERAR CONTEMPORAN 
6 (74) / NOIEMBRIE – DECEMBRIE 2019


EDITORIAL
Daniel Dragomirescu, “Anul 2019”

ORIZONTURI CRITICE
Dana Lang, “Le Tibet n’est pas la Chine”
Francisco da Cunha e Silva Filho, “La critique littéraire ne peut pas mourir”
E. A. C. Lenoble, “Les amours de Jésus (III)”
Catherine Mirande, “Le Temps du pardon”

ORIZONTUL PROZEI
Jean-Claude Sartelet, “La déconvenue”
Jacklynn Beckman, “Du plus profond de la vague”
Cicéron Angledroit, “Un jour... Çà commence mal”
Jacques-Henri Denaud, Trois fragments de roman

ORIZONTURI POETICE
Ettore Fobo (Italia)
Kees van Meel (Olanda)
Richard Livermore (Regatul Unit)
Douglas Lipton (Regatul Unit)
Tomislav Marijan Bilosonić (Croaţia)
John Tischer (Statele Unite)
Michael White (Statele Unite)
Lea Diaz (Spania)
Chokri Omri (Tunisia)

ORIZONTURI FRANCEZE
Noëlle Arnoult
Pascal Dague
Gilles St.-Onge
Marie Cholette
Rosa Favella
Frédéric Fort
Valérie Perrin
Alain Flayac

ENCART ORPHIQUE: GEORGES DE RIVAS

INDEX 2019

TRADUCERI

Roxana Doncu, Monica Manolachi, Mădălina Bănucu, Monica Dragomirescu, Daniel Dragomirescu, Noëlle Arnoult (Franţa), Ute Karlavaris – Bremer (Germania), Raymond Walden (Germania)

CLH 6 (74) / 2019. COMING SOON
A JOURNAL FOR VALUABLE READERS

marți, 24 decembrie 2019

ORIZONT RETROSPECTIV









INDEX 2019 

A
Adeshino, Ademola 4
Angledroit, Cicéron 1, 2, 3, 4, 5, 6
Arnoult, Noëlle 1, 2, 3, 4, 5, 6
Awodeyi, Johnzoe 4
Ayodele, Oyebanji David 4

B
Bannister, Mike 1, 2, 3, 4
Beckman, Jacklynn 1, 2, 3, 4, 5, 6
Bilosonić, Tomislav Marijan 6
Boulmé, Romain 1, 2, 3

C
Céfis, Colette 3, 4, 5
Cholette, Marie 1, 2, 3, 4, 5, 6
Ciureanu, Leonard 5
Cunha Silva Filho, Francisco da 1, 2, 3, 4, 5, 6

D
Dague, Pascal 1, 2, 3, 4, 4 (special), , 6
Denaud, Jacques-Henri 5, 6
Doncu, Roxana 1, 2
Dragomirescu, Daniel 1, 2, 3, 4, 5, 6
Dună, Ramona Elena 1, 2
Dzoka, Koko 4

E
Esquivel, Juan Eduardo 2, 3
Esso, Armand M. 4

F
Favella, Rosa 1, 2, 3, 4, 5, 6
Flayac, Alain 4, 5, 6
Fletcher, Simon 5
Fobo, Ettore 4, 5, 6
Fort, Frédéric 2, 3, 4, , 6

G
Gallou, Josette 1, 2
Glodeanu, Gheorghe 5
González, Natalia 1

H
Humphreys, Louisa 3

I
Igna, Radu 4
Inocêncio, Oziella 2

K
Koffiga Kavege, Ernest 1

L
Lang, Dana  1, 2, 3, 4, 5, 6
Leadbeater, Neil 5
Lenoble, E.A.C. 4, 5, 6
Lipton, Douglas 1, 5, 6, 6 bis
Livermore, Richard 1, 5, 6
Lopes, Raymundo Luiz 1, 2

M
Meel, Kees van 1, 2, 4, 5, 6
Mein, Paul 1, 2
Milot, Dominot 1, 2, 3
Mirande, Catherine 2, 3, 4, 5, 6

Olatunde, Abiola 6
Omri, Chokri 6
Oncescu, Ana-Maria 1, 4
Oncescu, Vlad 2, 4

P
Pagnier Guillot, Christine 2, 3, 4
Păduraru, Mariana 3
Pernjak, Darko 4
Perrin, Valérie 1, 2, 3, 4, 5, 6

Q
Quinzeiro, Gilvaldo 1, 3, 4

R
Riggs, Donald 1, 4
Rivas, Georges de 1, 2, 3, 5, 6
Rives, Martine 2
Rompaey, Ruben van 1, 2, 3, 4
Rossell, Anna 1

S
Saravia, Diego 1, 2
Sartelet, Jean-Claude 1, 2, 3, 4, 5, 6
Smith, Morelle 1
Stancu, Constantin 3
St-Onge, Gilles 1, 2, 3, 4, 5, 6

T
Taillabresse, Jean 1, 2
Thépenier, Jean-Sylvestre 1, 2
Thomasino, Gregory Vincent St. 1, 2
Tischer, John 1, 3, 4, 5, 6
Troncoso, Carmen 1, 3

Ţ
Ţapean, Elena 5

U
Utters, Wild 1, 2

V
Vondoly, Sébastien 4

W
Walden, Raymond 1, 2, 3, 4, 5
White, Michael 1, 2, 3, 4, 5, 6



INDEX TRADUCERI

Arnoult, Noëlle 1, 2, 3, 4, 5, 6
Bănucu, Mădălina 6
Cardon, Charmain 1
Doncu, Roxana 1, 2, 4, 5, 6
Dragomirescu, Daniel 1, 2, 3, 4, 5, 6
Dragomirescu, Monica 2, 3, 6
Ilie, Florentina Adina 3
Iosif, Mara-Alexandra 3
Karlavaris – Bremer, Ute 6
Lovrenčić, Željka 1, 4
Manolachi, Monica 1, 2, 4, 5, 6
Namur, Bianca 4
Oncescu, Ana-Maria 1, 2, 4, 5
Secărescu, Irina 1
Ţăpean, Elena 1, 2, 3, 4, 5
Walden, Raymond 1, 2, 3, 4, 5, 6




sâmbătă, 21 decembrie 2019

AMERICAN HORIZONS: JOHN TISCHER
























The Night Before

The town is too quiet for a Friday night…
even the dogs.
The day went too quickly, as if it knew
it’s time was up.
The moment before you strike a wooden
match with your finger, as you look at it,
tension, attention; nothing else.

How fresh, when the air is cleared,
when there’s nothing on the plate,
when the toys have been put away,
ready to slip back into eternity.

The new day will rise
with so much from yesterday 
not a memory.


Profile

John Tischer (1949, Chicago, United States). Poet, prose writer, bohemian figure. After 2000 he moved to Tepoztlan, Mexico. In John Tischer opinion: "It's no wonder truth is stranger than fiction....fiction has to make sense." he have been writing poetry since the 70's. A few published in “Windhorse”, a Buddhist literary mag. She also was on "Sleepless Nights", an electronica music radio show, KGNU, Boulder, Colorado, a dozen times in the late 1990’s when he read my poetry.” Part of his poetic creation may be read on his personal blog “Eggtooth Breaks Open”, a more than remarcable blog. Published in CLH: 4/2011, 2, 3, 4, 5, 6/2012, Ant. 3/2012, 1, 2, 4, 5/2013, 2, 6/2014, 1, 5, 6/2015, 1, 3, 4, 5, 6/2016, 1, 2, 4, 6/2017, 1, 2, 3, 4, 6/2018. Books in “Bibliotheca Universalis”: Brownian Life (poetry, 2015), Shoot out at the Poetry Factory (in collaboration with M. J. White, 2018).

luni, 9 decembrie 2019

NEW IN BIBLIOTHECA UNIVERSALIS


L'Impuissance du fou by Jacques Henri Denaud
The book number 207 in "Bibliotheca Universalis"
"Nous ne pouvons que nous laisser prendre et emporter par ce récit terrible, mené tambour battant, commençant en un désert africain, au Niger (« Le désert vous isole, il vous marque, on en sort différent ») et s’achevant à Paris, 
entre les Invalides, la Gare du Nord, Châtelet…" (Noëlle Arnoult)  
An excellent french thriller. Coming soon.
BIBLIOTHECA UNIVERSALIS 
ALL THE WORLD IN A LIBRARY

sâmbătă, 30 noiembrie 2019

NEW IN BIBLIOTHECA UNIVERSALIS


COMING SOON.
BIBLIOTHECA UNIVERSALIS. 
ALL THE WORLD IN A LIBRARY.

marți, 19 noiembrie 2019

ORIZONT LITERAR CONTEMPORAN NR. 5 (73) / SEPTEMBRIE-OCTOMBRIE 2019
























EDITORIAL
Daniel Dragomirescu, “Remember noiembrie 1987”, p. 1

ORIZONTURI CRITICE
Gheorghe Glodeanu (România), Argument, p. 4
Francisco da Cunha e Silva Filho (Brazilia), “Reduction of full legal age bracket for young killers”, p. 6
Raymond Walden (Germania), “Carpe diem”, p. 8
Douglas Lipton (Regatul Unit), “We arrive in Delhi”, p. 11
E. A. C. Lenoble (Franţa), “Les amours de Jésus (II)”, p. 13
Catherine Mirande (Franţa), "Le Temps de l'Oubli", p. 16
Interview de Jean-Claude Sartelet (par Noëlle Arnoult), p. 17

ORIZONTUL PROZEI
Dana Lang (Franţa), “La Séparation”, p. 20
Jacklynn Beckman (Franţa) – “Ange et la lutte corse”, p. 24
Cicéron Angledroit (Franţa), “Comme un cheveu sur le wok”, p. 26
Jacque-Henri Denaud (Franţa), “Initiations”, p. 27
Elena Ţăpean (România), “Timpul”, p. 29

ORIZONTURI POETICE
Ettore Fobo (Italia), p. 30
Leonard Ciureanu (România), p. 32
Kees van Meel (Olanda), p. 33
Simon Fletcher (Regatul Unit), p. 34
Richard Livermore (Regatul Unit), p. 35
John Tischer (Statele Unite), p. 36
Michael White (Statele Unite), p. 37

ORIZONTURI FRANCEZE, p. 39 - 
Noëlle Arnoult, Pascal Dague, Gilles St-Onge (Canada), Marie Cholette (Canada), Georges de Rivas, Rosa Favella, Frédéric Fort, Valérie Perrin, Colette Céfis, Alain Flayac

MENSAJE PARA UN NUEVO EVENTO, p. 49

ENCART: JACQUES-HENRI DENAUD
Soulèvement, p. 50 - 53

AIDE-MÉMOIRE
La Révolte de Braşov, p. 54
Neil Leadbeater (Regatul Unit), “Nice Girls Don’t Stay for Breakfast”, p. 55

Traduceri. Traductions. Translations: 
Roxana Doncu, Monica Manolachi, Noëlle Arnoult, Raymond Walden, 
Elena Ţăpean, Ana-Maria Oncescu, Daniel Dragomirescu

COMING SOON!

sâmbătă, 16 noiembrie 2019

THE WHITE HOUSE OF THE MEMORY



Remember November 1987

by Daniel Dragomirescu

The 15th of November 1987 marked the fall of the humane mask that the Romanian communist regime had been wearing. Self-legitimated as a political regime of 'popular democracy', yet installed with the help of the Red Army tanks on the 6th of March 1945 and maintained through a combination of populism, rigged elections, state despotism and terrorism, towards the end ofCeaușescu's presidency, Romanian communism was only representative of the dictator and the party nomenclature who enjoyed unlimited privileges. Following the generalized socio-economic crisis, determined by a series ofcatastrophic political decisions, towards the end of the 80s Romania suffered from cold and hunger, just like during the war. Food ratios were re-introduced like at the time Bucharest was being bombed by the Allies, while the shortage of consumer goods, starting with tooth paste, toilet paper or absorbent cotton and ending with the basic necessities (sugar, oil, bread) was widespread in the country. 

One waited for whole nights in fronts of the stores for the most trivial things, while the application of the long-promised principle of communist allocation of social welfare, "from each according to his means, to each according to his needs", was being postponed sine die. In railway stations I could see how people rushed towards international trains in order to buy medicine (sulfamethoxazole), cigarettes (Bulgarian BT or the not so good Albanian Gent) or clothes from Polish or East-German tourists. When night fell in the cold seasons (autumn and winter) thousands of villages were left in the dark, on account of the drastic economizing that Ceaușescu's bureaucrats had imposed, whereas goods trains carrying whole grain cars meant for export hurried through railway stations. The situation was not much better in cities and the capital of the country was starting to feel the crisis that got deeper and deeper from one year to the next. The gas pressure was low in the evening, the heat from the radiators and the central heating lasted for a couple of hours in the morning and evening, hot water ran for a few hours at the end of the week (not in every city, though), and saving power meant leaving whole neighbourhoods in the dark. After the winter of 1984-1985, I heard Bucharesters complaining of the freezing cold they had to put up with in their flats, converted into fridges, throughout the winter. 

One freezing morning, while queueing for milk, I saw a man collapsing on the pavement, dead. He had had a heart attack – people had had to wait for a long time in the cold, starting with 6 am, until the shop opened, so that they could get a bottle or two of milk or a jar of yoghurt. After the milk was quickly gone, for the rest of the day the shop turned into a kind of museum. The basic food in most shops was frozen ocean fish and Vietnamese shrimps, and instead of real coffee, people could only drink "nechezol", an indistinct mix od dubious substitutes with a brown colour (which was said to have caused countless cases of pancreatic cancer). Nevertheless, the regime claimed to be extremely benevolent towards its citizens and especially towards the workers, whom they claimed to represent like no other regime in history. The cult of Ceaușescu and his illiterate wife, Elena, had become grotesque, and Romanians were forced to applaud and honour the two "beloved children of the people". Some joker launched the joke that Romanians came to resemble the penguins from the North Pole – flapping their wings and feeding on fish. Even the socialist Mitterand, back then the president of France, had to disalign from Ceausescu's regime and limits further contacts with it, in order not to compromise himself.

This was the picture of everyday life in the Socialist Republic of Romania, when, on the 15th of November 1987, the great revolt of the workers from the Red Flag truck factory broke out in Brașov, a historical and beautiful city in the heart of the country. Nobody had expected something of this kind in Ceaușescu'sRomania, where the omnipresent political police (the Securitate), like Stalin's NKVD, had a large number of informants and was rigorously monitoring any hostile attitude or disidence from the line of the communist party and the 'socialist' and 'popular democratic' regime in Bucharest. The great revolt of the workers in Brașov was repressed with an incredible brutality for a state in 20thcentury Europe, and Europe was unable to do anything to prevent it. However, this revolt of the workers managed to unmask the dictatorship in the country. The political regime that had declared itself 'democratic' and 'of the workers' was neither in reality. It worked only for the benefit of the communist nomenclature, whose lifestyle, through its luxury, privileges and arrogance mimicked the lifestyle of some tribal aristocracy from a third world country. The communist totalitarian regime from Ceaușescu's Romania was nothing but a horrible tyranny, through which a minority was imposing its will on the popular majority, who was forced to eat frozen ocean fish, drink cold water (when there was tap water) and repeatedly applaud Ceausescu's endless demagogic speeches, bearing in silence all imaginable deprivations.

English version by Roxana Doncu 

Remember noviembrie del 1987

El día 15 de noiembrie del 1987 ha marcado la caída de la careta humanista del régimen comunista de Rumanía. Autolegitimado como un régimen político de “democracia popular” pero instaurado con los tanques del Ejército Rojo el 6 de marzo del 1945 y mantenido por medio de una combinación de populismo, elecciones fraudulentas, despotismo y terrorismo de estado, el comunismo de Rumanía había llegado a finales del reinado de Nicolae Ceausescu no representando más que al dictador y a la nomenclatura de partido, beneficiaria de privilegios ilimitados. Como consecuencia de la crisis económica y social generalizada, determinada por una larga serie de decisiones políticas catastróficas, a finales de los años 80, como en tiempos de guerra, en Rumanía el pueblo padecía frío y hambre. Las tarjetas alimentarias habían sido reintroducidas como en el periodo cuando Bucarest estaba siendo bombardeado por los Aliados, y la penuria de productos básicos, desde la pasta de dientes, el papel higiénico o el algodón medicinal hasta los alimentos indispensables y de primera necesidad (azúcar, aceite, pan) se había apoderado del país. 

Se esperaban noches enteras frente a las tiendas por los alimentos más comunes, y la aplicación del prometido principio de repartición comunista del bienestar social, “de cada quien según las posibilidades, a cada quien según las necesidades”, estaba siendo aplazado sine die. Por las estaciones, veíamos como la gente asaltaba los trenes internacionales para comprar de los turistas polacos o alemanes del este medicamentos (biseptol), cigarillos (el BT búlgaro o el Gent albanés de baja calidad) o ropa. Al caer la noche en las temporadas frías (otoño e invierno) miles de pueblos se quedaban a oscuras, a causa de las drásticas economías impuestas por los burócratas de Ceausescu, y por las estaciones pasaban de prisa los trenes mercantiles con vagones de cereales, totalmente destinados a la exportación. La situación no era mucho mejor ni siquiera en las ciudades e incluso la capital del país empezaba a sufrir las consecuencias de la crisis que año tras año se agravaba inexorablemente. La presión del gas bajaba durante la noche, el calor de los radiadores del sistema centralizado no duraba más que unas horas por la mañana y por la noche, el agua caliente corría un par de horas en los fines de la semana (pero no en todas las ciudades), y las economías con la corriente eléctrica dejaban a oscuras barrios enteros. Después del invierno de los años 1984-1985, he escuchado personalmente a algunos bucarestinos mayores quejándose del terrible frío que habían tenido que padecer durante el invierno en sus apartamentos, transformados en neveras. 

Una mañana helada de invierno, en una fila por la leche, he visto a un hombre desplomándose en la acera, por culpa de un ataque al corazón causado por las condiciones inhumanas, puesto que la gente tenía que esperar mucho tiempo en frío, desde las seis de la mañana hasta que abrían la tienda, para poder coger una o dos botellas de leche o un tarro de yogur. Después de que se agotaba, rápidamente, el surtido de leche, el resto del día la tienda se volvía algo parecido a un museo. Como alimentos básicos, en la mayoría de las tiendas había pescado oceánico congelado y camarones vietnameses, y en lugar de café verdadero sólo se podía tomar “nechezol”, una mezcla indefinida de sucedáneos dudosos de aspecto marrón (acerca de la que se rumoraba que había provocado muchos casos de cáncer de páncreas). En cambio, el régimen pretendía que es muy humano con los ciudadanos de la patria y sobre todo con la clase obrera, sobre la que decía que la representaba como ningún otro régimen político de la historia. El culto de Ceausescu y de su analfabeta esposa, Elena, superaba los límites del grotesco, y los rumanos se veían obligados a aplaudir y a rendirles homenaje a los dos “queridos hijos del pueblos”. Un bromista había lanzado la anécdota de que los rumanos habían llegado a parecerse a los pingüinos del polo norte – batiendo las alas y alimentándose con pescado. Hasta el socialista Fr. Mitterand, por entonces presidente de Francia, había tenido que deslindarse del régimen de Ceausescu y limitar severamente los contactos con él, para no comprometerse.

Este era el cuadro de la vida cotidiana en la República Socialista Rumanía cuando, el 15 de noviembre del 1987, estalló la gran revuelta de los obreros de la Fábrica de Autocamiones “La Bandera Roja” de Brasov, una ciudad antigua y hermosa ubicada en el centro del país. Nadie esperaba algo así en la Rumanía de Ceausescu, donde la policía política (La Seguridad) omnipresente (como el NKVD de Stalin) trabajaba con un gran número de informantes y vigilaba cuidadosamente cualquier manifestación hóstil o disidencia referente al Partido Comunista y al régimen “socialista” y “demócrata popular” de Bucarest. La gran revuelta de los obreros de Brasov fue reprimida con una brutalidad increíble para un estado de Europa en el siglo XX, y Europa no pudo impedir de ninguna manera la represión, pero esta revuelta obrera tuvo la fuerza de desenmascarar el régimen dictatorial del país. Este régimen político declarado “demócrata” y “obrero” en realidad no era ni demócrata, ni obrero, funcionando para el beneficio de la nomenclatura comunista, cuyo estilo de vida deslumbraba con sus lujos, privilegios y arrogancia tribal de un país tercermundista. El régimen totalitario comunista de Rumanía en la época de Ceausescu no era más que una terrible tiranía, donde una minoría imponía su voluntad frente a la mayoría popular, que tenía que consumir a más no poder pescado oceánico congelado, tomar agua fría (cuando el agua corría del grifo) y aplaudir al infinito los interminables discursos demagógicos de Ceausescu, aguantando en silencio todas las privaciones posibles.


Version español por Monica Dragomirescu



Remember noiembrie 1987

Ziua de 15 noiembrie 1987 a marcat căderea măştii umaniste a regimului comunist din România. Autolegitimat drept un regim politic de “democraţie populară”, dar instaurat cu tancurile Armatei Roşii la 6 martie 1945 şi menţinut printr-o combinaţie de populism, alegeri trucate, despotism şi terorism de stat, comunismul din România ajunsese spre finele domniei lui Nicolae Ceauşescu să nu îi mai reprezinte decât pe dictator şi nomenclatura de partid înzestrată cu privilegii nelimitate. Ca urmare a crizei economico-sociale generalizate, determinate de un şir de decizii politice catastrofale, spre finele anilor ’80, ca în timp de război, în România se suferea de frig şi de foame. Cartelele alimentare au fost reintroduse ca în anii când Bucureştiul era bombardat de Aliaţi, iar penuria de produse de larg consum, de la pasta de dinţi, hârtia igienică ori vata medicinală la alimentele de bază şi de primă necesitate (zahăr, ulei, pâine) a cuprins întreaga ţară. 

Pentru cele mai banale alimente, se aştepta nopţi întregi în faţa magazinelor, iar aplicarea promisului principiu de repartiţie comunistă a bunăstării sociale,  “de la fiecare după posibilităţi, fiecăruia după nevoi”, era amânat sine die. Prin gări, vedeam cum oamenii luau cu asalt trenurile internaţionale, ca să cumpere de la turiştii polonezi sau est-germani medicamente (biseptol), ţigări (BT-ul bulgar sau mai prostul Gent albanez) sau îmbrăcăminte. La lăsarea întunericului în anotimpurile reci (toamna şi iarna) mii de sate rămâneau în beznă, din cauza economiilor drastice impuse de birocraţii lui Ceauşescu, iar prin gări treceau grăbite trenurile de marfă cu vagoane de cereale, în întregime destinate exportului. Situaţia nu era cu mult mai bună nici la oraşe şi chiar şi capitala ţării începea să se resimtă tot mai mult de pe urma crizei care se adâncea inexorabil de la un an la altul. Presiunea gazului scădea în timpul serii, căldura la calorifere din sistemul centralizat nu dura decât câteva ore dimineaţa şi seara, apa caldă curgea câteva ore la sfârşit de săptămână (dar nu în toate oraşele), iar economiile la curentul electric lăsau în beznă cartiere întregi. După iarna anilor 1984-1985, am auzit cu urechile mele bucureşteni în vârstă plângându-se de frigul cumplit pe care fuseseră siliţi să-l îndure peste iarnă în apartamentele lor, transformate în frigidere. 

Într-o dimineaţă geroasă de iarnă, la o coadă pentru lapte, am văzut un bărbat prăbuşindu-se pe trotuar fără suflare, din cauza unui atac de cord produs de condiţiile inumane, fiindcă oamenii trebuiau să aştepte mult timp în ger, de pe la ora şase dimineaţa, până la deschiderea magazinului, ca să poată apuca o sticlă-două de lapte ori un borcan-două de iaurt. După ce se epuiza, rapid, stocul de lapte, în restul zilei magazinul devenea un fel de muzeu. Drept alimente de bază, prin cele mai multe magazine se mai găseau peştele oceanic congelat şi creveţii vietnamezi, iar în loc de cafea adevărată se mai putea bea doar “nechezol”, un amestec indefinit de surogate dubioase cu aspect maroniu (despre care se zicea că provocaseră nenumărate cazuri de cancer de pancreas). În schimb, regimul pretindea că este extrem de uman cu cetăţenii patriei şi mai ales cu clasa muncitoare, pe care zicea că o reprezintă ca nici un alt regim politic din istorie. Cultul lui Ceauşescu şi al soţiei sale analfabete, Elena, friza culmile grotescului, iar românii erau obligaţi să aplaude şi să îi omagieze pe cei doi “iubiţi fii ai poporului”. Un glumeţ a lansat anecdota că românii ajunseseră să semene cu pinguinii de la polul nord – să bată din aripi şi să se hrănească cu peşte. Până şi socialistul Fr. Mitterand, pe atunci preşedinte al Franţei, a trebuit să se delimiteze de regimul lui Ceauşescu şi să limiteze sever contactele cu el, ca să nu se compromită.

Acesta era tabloul vieţii cotidiene din Republica Socialistă România când, la 15 noiembrie 1987, a izbucnit marea revoltă a muncitorilor de la Uzinele de Autocamioane “Steagul Roşu” din Braşov, un vechi şi frumos oraş situat în centrul ţării. Nimeni nu se aştepta la aşa ceva în România lui Ceauşescu, unde poliţia politică (Securitatea) omniprezentă (precum NKVD-ul lui Stalin) lucra cu un mare număr de informatori şi supraveghea cu străşnicie orice manifestare ostilă sau dizidenţă la adresa Partidului Comunist şi a regimului “socialist” şi “democrat popular” de la Bucureşti. Marea revoltă a muncitorilor de la Braşov a fost reprimată cu o brutalitate incredibilă pentru un stat din Europa secolului XX, iar Europa nu a putut cu nimic să o împiedice, dar această revoltă muncitorească a avut în schimb forţa de a demasca regimul de dictatură din ţară. Acest regim politic declarat “democrat” şi “muncitoresc” nu era în realitate nici democrat şi nici muncitoresc, el funcţionând spre beneficiul nomenclaturii comuniste, al cărei stil de viaţă friza prin lux, privilegii şi aroganţă stilul de viaţă al unei aristocraţii tribale dintr-o ţară a lumii a treia. Regimul totalitar comunist din România în epoca lui Ceauşescu nu era decât o teribilă tiranie, prin care o minoritate îşi impunea voinţa în faţa majorităţii populare, care trebuia să consume cât mai mult peşte oceanic congelat, să bea apă rece (când apa curgea la robinet) şi să aplaude la nesfârşit nesfârşitele discursuri demagogice ale lui Ceauşescu, suportând în tăcere toate lipsurile posibile.



Remember Novembre 1987

Le 15 novembre 1987 a marqué la chute du masque humaniste du régime communiste de Roumanie. Auto-légitimé comme un régime politique de “démocratie populaire”, mais imposé par les tanks de l’Armée Rouge le 6 mars 1945 et maintenu par une combinaison de populisme, d'élections truquées, de despotisme et terrorisme d’État, le communisme de Roumanie a abouti vers la fin du règne de Nicolae Ceauşescu en une situation de ne plus représenter que le dictateur et la nomenklatura du Parti, douée de privilèges sans limites. Suite a la crise socio-économique généralisée, à cause d’une série de décisions politiques catastrophiques, vers la fin des années 80, comme en pleine guerre, la Roumanie souffrait du froid et de faim. Les tickets concernant les aliments rationnés avaient été réintroduits comme à l’époque où Bucarest était bombardée tristement par les Alliés, et la pénurie de produits de consommation courante, comme la pâte dentifrice, le papier hygiénique ou la ouate médicinale ou bien les aliments de première nécessité (le sucre, l’huile, le pain) avait plongé en un marasme terrible le pays tout entier.  

Concernant les aliments les plus banals, on attendait des nuits entières devant les magasins, quant a l’application du principe communiste de répartition du bien-être social – “A chacun selon ses nécessités, à chacun selon ses besoins” – et tout se trouvait ajourné ad vitam aeternam. Dans les gares, je voyais comment les gens prenaient d’assaut les trains internationaux, pour acheter à des touristes polonais ou est-allemands des médicaments (comme du biseptol pour le rhume, très répandu à cause du froid des maisons, pendant l’hiver), des cigarettes (le fameux BT bulgare ou le moins bon “Gent” albanais) ou des vêtements. À la tombée de la nuit, pendant les saisons froides (l’automne, l’hiver) des milliers de villages demeuraient dans les ténèbres, à cause des sévères économies d’électricité imposées par les bureaucrates de Ceauşescu, tandis que, par les gares, s'enfuyaient de longs trains de marchandises traînant des wagons de céréales, entièrement destinés à l’exportation. La situation ne s'avérait pas vraiment meilleure dans les villes, ni même à Bucarest, connue jadis glorieusement comme “Le Petit Paris”, et où commençait à se ressentir toujours plus la crise qui s’approfondissait inexorablement d’une année à l’autre. La pression du gaz baissait pendant le soir, les bouteilles de gaz demeuraient presque introuvables, la chaleur des calorifères distribuée par le système centralisé d’État ne durait que quelques heures, les matins et les soirs, l’eau chaude coulait seulement quelques instants en fin de semaine (mais pas dans toutes les villes), et leséconomies de courant électrique laissaient dans l'obscurité des quartiers entiers. Après l’hiver des années 1984-1985, j’ai entendu de mes propres oreilles des Bucarestois âgés se plaindre  du froid terrible qu’ils étaient obligés de  supporter dans leur appartement transformé en véritable frigidaire. En apprenant  cette situation, on dit que Elena Ceauşescu aurait répliqué: “Ils n’ont qu’à rajouter une couche à leurs vêtements !”  

Un matin très froid d’hiver, tout en faisant la queue pour obtenir du lait, je vis un homme s’effondrer sur le trottoir, atteint de crise cardiaque, provoquée probablement par des conditions inhumaines d'existence (et même de velléité de survie), parce que les gens devaient attendre des heures, pétrifiés de froid en une température glaciale, depuis six heures du matin jusqu'à l’ouverture du magasin, pour pouvoir prétendre obtenir une ou deux bouteilles de lait ou encore un ou deux verres de yaourt. Après que la marchandise se fut épuisée (très vite), le magasin devenait une sorte de musée. Comme aliments de base, dans la plupart des magasins, on trouvait encore du poisson océanique congelé et des crevettes vietnamiennes et, en remplacement du vrai café, on pouvait seulement boire  du “nechezol”, un mélange indéfini de particules douteuses à l’aspect marron (au sujet desquelles on affirmait qu'elles avaient provoqué de nombreux cas de cancer du pancréas). En échange, le régime se prétendait très humain envers ses citoyens et en particulier envers la classe ouvrière, qu’il prétendait  représenter comme aucun autre régime politique précédent. Le culte de Ceauşescu et de sa femme illettrée, Elena, frisait les sommets du grotesque, et les Roumains se trouvaient obligés d’applaudir et de rendre d'infinis hommages à ces deux-là, “les fils du peuple les plus aimés”. Un type, amateur de plaisanteries ironiques, avait lancé une anecdote (“banc”), en affirmant, ou se rendant hélas compte, que les Roumains commençaient de ressembler à des pingouins du Pôle Nord – s'ébattant de leurs bras comme des ailes, pour se réchauffer, et en se nourrissant péniblement et succinctement, avec du poisson. Même le socialiste François. Mitterrand, à l’époque Président de la France, dut se délimiter du Régime de Ceauşescu et de ses contacts avec lui, pour ne pas se compromettre.

Ainsi s'avérait le tableau de la vie quotidienne dans la République Socialiste de Roumanie quand, le 15 novembre 1987, éclata la grande révolte des ouvriers des Usines d’Autos et de Camions “Steagul Roşu” de Braşov, une ancienne et belle ville du sud de la Transylvanie, située juste au centre du pays. Personne ne s’attendait à une pareille émeute dans la Roumanie de Ceauşescu, où la police politique (la Securitatea) omniprésente (tel le NKVD de Staline) déployait ses activités à l’aide d’un grand nombre d’informateurs ( raison pour laquelle elle était, de manière euphémique, surnommée “La Coopérative de l’Oeil et du Tympan”) et surveillait avec grande attention toute manifestation hostile ou formation de dissidence contre le Parti Communiste et le Régime “socialiste” revêtu de “Démocratie Populaire”. La grande révolte des ouvriers de Braşov fut réprimée avec une férocité incroyable pour un État de l’Europe de la fin du XXème siècle, tandis que cette Europe ne faisait rien pour empêcher cette répression, cependant cette révolte ouvrière eut pourtant la force d’arracher le masque du visage du régime totalitaire communiste de ce pays. Ce Régime auto-déclaré, avec suffisance, “démocratique” et “ouvrier” n’était  en réalité ni démocratique  ni ouvrier, car fonctionnant uniquement au bénéfice de la nomenclature communiste, dont les styles de vie frisaient par leur luxe, leurs privilèges et leur arrogance, bien plutôt le style de vie d’une aristocratie tribale,  abusant et soutirant toute richesse, d’un pays du tiers monde.

Le régime totalitaire communiste de la Roumanie de l’époque de Ceauşescu ne fut que terrible tyrannie, par laquelle une minorité imposait sa volonté face à la majorité populaire, qui devait consommer du poisson océanique congelé le plus que possible, boire de l’eau froide (quand l’eau coulait, par chance, des robinets) et applaudir a l’infini les interminables discours démagogiques de Ceauşescu, en supportant en silence toutes les privations possibles.


Version française par Noëlle Arnoult (France)