joi, 9 iulie 2015

BIBLIOTHECA UNIVERSALIS: MICHELA ZANARELLA (ITALY)


Se ho amato

Se ho amato
è per sentire la vita sulla pelle
in un'eco di respiri
avvolti a vapore sui sensi.
Se ho amato
è per avere sembianze di luna
e precipitare come luce
dentro ai tuoi riflessi.
Meglio consumare i giorni
travolti nella pienezza dell'anima
spinti ad aprire il mare,
piuttosto che smarrire il cuore
dentro ad un brivido taciuto
che non si chiude al tempo.

Dacă am iubit

Dacă am iubit
e ca să simt viața pe propria mea piele
într-un ecou de respirații
învăluit în aburi peste simțuri.
Dacă am iubit
e ca să am asemănarea lunii
și să mă precipit ca lumina
în reflexele tale.
Mai bine să consumi zilele
copleşit de plinătatea sufletului
împins să deschizi marea,
mai degrabă decât să-ţi pierzi inima
într-un fior tăcut
care nu se închide la timp.

Si amé

Si amé
fue para sentir la vida en mi propia piel
en un eco de respiros
envuelto en vapores por los sentidos.
Si amé 
fue para tener la semejanza de la luna
y precipitarme como la luz
en tus reflejos.
Mejor consumir los días
agobiado por la plenitud del alma
empujado a abrir el mar,
mejor que perder el corazón
en un temblor callado
que no cierra a tiempo.

(from Coincidenze d'immenso, col. "Bibliotheca Universalis", 2015)


CULTURAL PROFILE

 Michela Zanarella (born Cittadella, Padova, 1 July 1980) is an Italian contemporary author. She writes poetry and prose. Published books: Credo, Risvegli, Vita, infinito, paradisi, Convivendo con le nuvole etc. Michella Zanarella is an honorary contributor of CLH from 2012.

PROFIL CULTURAL

 Michela Zanarella (născută la Citadella, Padova, în 1980) este o autoare italiană contemporană. Scrie poezie şi proză. Cărţi publicate: Credo, Risvegli, Vita, infinito, paradisi, Convivendo con le nuvole etc. Michela Zanarella este colaboratoare onorifică a revistei “Orizont literar contemporan” din anul 2012.

  More about this author:

http://www.mondospettacolo.com/la-poesia-di-michela-zanarella-arriva-in-romania-con-imensele-coincidente/

http://www.romacapitalemagazine.it/arte-e-cultura/lista-categorie/arte-e-cultura/michela-zanarella-arriva-in-romania-con-imensele-coinciden-e

2 comentarii:

Carmen Troncoso spunea...

Linda poesía y en italiano suena muy romántico!

MARIA ÁGUILA BOGE spunea...

Daniel, mi marido es húngaro. Estuve casada con èl durante 20 años. Ahora está casado con una transilvana. Visité Hungría. Somos buenos amigos.















saludos.









dany











Daniel, mi marido es húngaro. Estuve casada con él durante veinte años. Visité Hungría.Ahora está casado con una transilvana. Somos buenos amigos. Cordial saludo.























































estuve caada c9n él durante veinte alños. C0rdial ¡saludo.