marți, 24 noiembrie 2015

ALL THE WORLD IN A POEM


Let this bird sing
(Prayer for the Health of the Earth)

Master Mephisto
please forgive
the master poet
and don't kill him
don't kill
a singing bird
let him
sing

Déja este pajaro cantar
(Oración por la salud de la tierra)

Maestro Mephisto
perdona por favor
al maestro poeta
y no mates su voz
no mates
un pajaro cantante
déjalo
cantar 

Lascia questo uccello cantare
(Preghiera per il salute della terra)

Maestro Mephisto
perdona per favore
il maestro poeta
e non uccide
la sua voce
non uccide
un uccello cantante
lascialo
cantare

Deixe este pássaro cantar
(Oração para a saúde da terra)

Mestre Mephisto
perdoe por favor
o mestre poeta
e não mata a sua voz
não mates
um pássaro cantante
deixá-lo
cantar

Laisse cet oiseau chanter
(Prière pour la santé de la terre)

Maître Mephisto
pardonne s’il te plait
le maître poète
et ne tue pas
sa voix
ne tue pas
un oiseaux chantant
laisse le
chanter

Lasse diesen Vogel singen
(Gebet um Gesundheit der Erde)

Meister Mephisto
bitte vergib
dem Meisterpoeten
und töte ihn nicht
töte nicht
einen singenden Vogel
lasse ihn
singen

Låt denna fågel sjunga
(Bön för jordens hälsa)

Mäster Mephisto
snälla, förlåt
mästerpoeten
och döda honom inte
döda inte
en sjungande fågel
låt honom
sjunga

Laat deze vogel zingen
(Gebed voor de gezondheid van de aarde)

Meester Mefisto
vergeef alsjeblieft
de getalenteerde dichter
en dood hem niet
vermoord geen
zingende vogel
laat hem zingen

Lasă această pasăre să cânte
(Rugă pentru sănătatea pământului)

Meştere Mefisto
iartă-l te rog
pe meşterul poet
şi nu-l ucide
nu ucide
o pasăre cântăreaţă
las-o
să cânte


Swedish version: Ludvig Holmdahl
Dutch version: Albert Hagenaars
German version: Raymond Walden
The other versions: the author (Daniel Dragomirescu)

RECIBIMOS ESTOS COMENTARIOS:

"Así como los pájaros tienen su propia manera de decir su amor en trinos, un poeta también tiene su personal modo de comunicar, de expresar con su propia arquitectura del lenguaje, el acontecer humano. Tu poema, querido Daniel,  me recuerda a poetas que fueron asesinados, acalladas sus voces por representar peligro de que se conozca la verdad y no son pocos a través de la historia. Como "la noche de los poetas asesinados" en 1952, en el sótano de la prisión de Lubyanka, Moscù. Federico Garcìa Lorca, un brillante de su época, fusilado por el franquismo español. Es posible que al príncipe de todos los poetas, Pablo Neruda, también le haya sido arrebatada la vida, de forma deliberada, en la noche de los cuervos, antes de tiempo, como también  a  Víctor Jara que es otro ruiseñor cuya voz fue apagada por cantar para despertar a los pueblos. Tu poema es sucinto, breve, conciso, sencillo, traducible a muchos idiomas sin perder la esencia ni alterar el mensaje. Los poetas son la vanguardia intelectual en todo lo bello que va quedando de este mundo lleno de maldad. Somos porta antorchas de la verdad y de la estética de todos los tiempos."
Ricardo Aburto Ramirez (El Tabo, Chile)

“Una hermosa plegaria que todos deberíamos repetir, hasta que el mundo comprenda que no puede callar la voz de la naturaleza, del amor. ¡De la vida!”
Alina Velazco (Mexico)

“Tú generosidad abarca el planeta.” 
Eduardo Sanguinetti (Buenos Aires, Argentina)


"El poeta es la expresión de su tiempo, y quien mejor representa a sus contemporáneos. Como lector, ¡muchas gracias, amigo!"

Martin Sosa Cameron (Córdoba, Argentina))

3 comentarii:

Unknown spunea...

Una hermosa plegaria que todos deberíamos repetir, hasta que el mundo comprenda que no puede callar la voz de la naturaleza, del amor. ¡De la vida!

Martín Sosa Cameron, Cordoba, Argentina spunea...


Gracias, querido Daniel, por tan limpias líneas, que en su certeza nos recuerdan a un maestro, "Red ich: Welcher die Sprache/ Hat, dem geziemt es, zu reden für alle" ("el que posee el lenguaje/ tiene que hablar para todos", J. Weinheber) El poeta es la expresión de su tiempo, y quien mejor representa a sus contemporáneos. Como lector, ¡muchas gracias, amigo!

orvalhos poesia spunea...

Amei o poema, o Poeta é sem dúvida um pássaro cantante que necessita de liberdade para sonhar com um mundo melhor, poder divulgar a palavra de amor e de paz e assim desassombrar a estrada do Homem.
Grata pela partilha, meu abraço