UN CORAZÓN LLENO DE CAMINOS
I
Yo no tengo mucho que ofrecerte
salvo un corazón lleno de caminos,
la destreza de mis manos
que revela la inmensidad de tus pupilas
sobre la ceguera de estas piedras;
una puesta de sol
en la noche inexplicable de la vejez,
un susurro en la oscuridad
que justifique el silencio de la luz,
un amoroso quebranto
que mendigue las caricias de tus pies
sobre la segunda luna del loto.
Yo no tengo nada para ofrecerte
pero no por ello
dejo de ofrecértelo todo.
(del libro inédito: El color del viento frío)
O INIMĂ PLINĂ DE DRUMURI
I
Nu am multe să îţi ofer
în afară de o inimă plină de drumuri,
îndemânarea mâinilor mele
ce revelează imensitatea pupilelor tale
asupra acestor pietre nevăzătoare;
un apus de soare
în noaptea inexplicabilă a senectuţii,
o şoaptă în întuneric
care justifică tăcerea luminii,
o durere iubitoare
care cerşeşte mângâierea picioarelor tale
peste a doua lună a lotusului.
Nu am nimic să-ţi ofer
dar nu prin asta
nu încetez să-ţi dăruiesc totul.
(din volumul inedit Culoarea vântului rece)
PROFIL CULTURAL
Daniel Montoly (born in 1968, Dominican Republic) is a contemporary poet and publicist. Law degree from the Autonomous University of Santo Domingo, he moved in Columbus (United States), where he now lives and creates. Published books: “La ritualidad del circulo / The Circle’s Ceremonial” (2008), “Transito del agua / Water’s Transit” (2009). His poetic creation is also included in different anthologies as “Maestros desconocidos de la poesia his-panoamericana / Unknown Masters of Hispanic-American Poetry” (Ed. El Salvaje Refinado, United States), “Antologia de jovenes poetas hispanoamericanos / Antholgy of Young Hispanic-American Poets” (Abrace Editores, Uruguay), “El Verbo Desenrrejado” (Apostrophes Ediciones, Chile) and others. A new book, “Cold Wind Color”, will be published by the author maybe next months.
The poetry of Daniel Montoly is a valid combination between sensibility and reflexivity, but also his inspirated lyrics contain, in a good Latin-American tradition, rich poetic images and a constant trust in communicative power of the Word.
Daniel Montoly is a constant contributor of “Contemporary Literary Horizon” since 2010.
Traducere şi prezentare de Daniel Dragomirescu
6 comentarii:
Very good, Daniel =)
Obrigado, cara Andressa! Voce contribucao sera traducida ao romeno e publicada em um proximo numero de HLC. Felicidades por voce presenca aqui e deve reunir voce escritos em um livro, para publicacao! Esta uma escritora e deve assumir com claridade essa condicao!
Lindo encontrar a mi amigo, Poeta, Daniel Montoly como integrante de esta comunidad literaria.
Felicidades, Daniel Montoly.
Saludos. Abrazos afectuosos desde Progreso Yucatán, México.
Marina Centeno.
Buenas tardes Daniel!
Muchas gracias por la traducción y publicación de este poema en el blog CHM. Es un privilegio y honor que este poema pueda prestarse a compartir mi cosmovisión poética con los lectores de tan excelente publicación. Un fuerte abrazo.
My dear Andressa, thank you very much for comment.
Un gusto leerte aquí, Daniel, con tu poema lleno de caminos igualando a tu corazón.
Desde Rosario, mi ciudad, va mi saludo.
Betty
Trimiteți un comentariu