sâmbătă, 28 ianuarie 2012

NEW! THE SECOND ANTHOLOGY OF CONTEMPORARY LITERARY HORIZON



INDEX CHM 1- 6/2011

A
Aldea, Marius Ştefan (România) – 4, 5
Alvarez Menendez, Maria (Spania) - 5
Amano, Keiko (Japonia) – 4, 6
Arencibia, Felix Martin (Spania) - 6
Arroyo Silva, Antonio  (Spania-Canare) – 3, 6
B
Barreira, Teca (Spania) - 6
Basile, Ignazio Salvatore (Italia-Sardinia) – 4, 6
Benitez, Luis (Argentina) – 4, 6
Berbel (Spania) - 6
Bernal Suarez, Daniel (Spania) - 6
Beynon, Byron (Marea Britanie) – 2
Bibolotti, Elena (Italia) - 5
Borghi, Lidia (Italia) – 4, 5, 6
Botella, Harmonie (Spania) - 4
Bravo, Carmen (Spania) - 2
Buhosu, Oana (România) – 1, 3
Burton, Portia (Marea Britanie) - 4
Bustamante Morales, Ana Rosa (Chile)  - 3
C
Caloretti Castillo, Mirian Jesus (Peru) - 3
Campiz, Marilyn (Statele Unite) - 1
Cantuniari, Mihai (România) - 4
Casas Bulnes, Rocio (Chile) - 3
Castillo Escobar, Juana (Spania) – 1, 5
Catalano, Giovanni (Italia) – 4
Centeno, Marina  (Mexic) – 1, 2, 3, 4, 5, 6
Chavez Mercado, Rodolfo de Jesus (Italia-Vatican) – 2, 4, 5, 6
Constantinescu-Schlesak, Magdalena (România-Germania) - 6
Cortes, Pilar (Spania) - 5
Cossavella, Alejandro (Argentina) – 2
Covarrubias, Marcelino (Mexic-Spania) – 5, 6
D
Damian, Theodor (Statele Unite) - 3
Delgado, Samir (Spania) - 6
Delgado Duque, Teresa (Spania) - 6
Diemmi, Silvia (Italia) - 5
Dragomirescu, Daniel (România) – 1, 3, 4, 5, 6
Duggal, Eesha (India) – 3
Duran Romera, David (Spania) - 6
E
Espinosa Herrera, Rocio (Spania) - 6
F
Faraday, Mira (Statele Unite) – 1, 2, 4, 6
Foldes, Mike (Statele Unite) - 4
Fuentes, Arturo Hernandez (Mexic) – 2, 5
G
Garcia Brito, Aquiles (Spania) - 6
Ghelbere, Cristina (România) - 4
Gill, Caroline (Marea Britanie) – 2, 5
Giusseppe, Richard (Chile) - 2
Gendrano, Victor P. (Statele Unite) - 2
Gomes, Subrata Augustine (Australia) – 2, 5
Guerra, Isa (Spania) – 6
Guragain, Khem (Nepal-Canada) - 6
H
Hart, Peter (Marea Britanie) – 1, 2, 3, 4
Hawker, Nancy (Canada-Oman) - 3
I
Imbrenda, Mariangela (Italia) – 5, 6
Inocencio, Oziella (Brazilia) – 5, 6
Isanos, Elisabeta (România) – 2, 3
J
Jose, Matias (Carlos Camoes) (Portugalia) - 1
K
Khan, Masud (Bangladesh-Canada) – 1, 2
Kudera, Alexander (Statele Unite) – 3, 4, 5
L
Landsman, Peggy (Statele Unite) – 1
Lazu, Ion (România) – 1, 4
Leadbeater, Neil (Marea Britanie) – 3, 4
Lhullier, Luciana (Brazilia) – 1, 3
M
Machado da Cunha, Abel (Portugalia) - 6
Martin Pedros, Pedro Javier (Spania) - 2
Martins, Antonio (Portugalia) – 4, 6
Martinez Barquero, Isabel (Spania) - 6
Martinez Chacon, Elcira (Venezuela) - 4
Maslov, Vasili (Rusia) - 6
Mateo Otto, Eugenio (Spania) - 6
McCarra Fitzpatrick, Mary Ann  (Statele Unite) – 1, 2,  
Medina Carillo, Santiago (Spania) – 2, 3
Mellor, Jane (Statele Unite) – 3, 4, 6
Mercier, Mathieu (Franţa) – 1,
Mimano, Catherine (Kenya) – 1, 2, 5
Miranda, Vogaluz (Brazilia) - 6
Miron, Alina-Olimpia (România) - 6
Montoya Rendon, Ana Lucia (Columbia) - 2
Montoly, Daniel (Statele Unite - Rep. Dominicană) – 4, 5, 6
Morales Milohnic, Andres (Chile) – 1, 2, 3
Morata Cortado, Victor (Spania) - 1
Murgeanu, Ion (România) - 1
N
Nasello, Patricia (Argentina) – 3, 4
Nasr, Nancy Graciela (Argentina) – 4, 6
Novelli, Aldo Luis (Argentina-Patagonia) – 1, 5
Nunez Gonzalez, Nedda (Argentina) – 4, 5, 6
O
Odgers Toloza, Ingrid (Chile) – 3, 5, 6
Olatunde, Abiola (Nigeria) – 1, 3
Olivares, Noel (Spania) - 6
Omri, Chokri (Tunisia) – 4
P
Parsons, Mick (Statele Unite) - 2
Patrone, Virginia (Spania) – 2, 4
Prepeliţă, Mihai (România) - 3
Pricop, Ion Gheorghe (România) – 1
R
Rakose, Catherine (Franţa) – 1,
Ramirez, Beatriz Giovanna (Spania-Columbia) – 4, 6
Rashbaum, Burt (Statele Unite) - 4
Riggs, Donald (Statele Unite) – 1, 2, 3, 4,
Rodriguez Castillo, Lourdes (Spania) - 3
Rodriguez, Russo (Spania) - 6
Rodriguez Tucci, Fabbiana (Spania) – 5, 6
Rossell Ibern, Anna (Spania) – 2, 3, 4, 5, 6
S. Ş
Salesky, Gonzalo (Argentina) – 1, 2
Sallkild, Jean (Marea Britanie) – 2
Sanguinetti, Eduardo (Argentina-Uruguay) - 4
Savelli, Rosetta (Italia) – 3, 4, 5, 6
Schmidt, Alejandro (Argentina) - 4
Shvedchilov, Adolf P. (Rusia – Statele Unite) – 1,  2, 3,
St-Aubin, Carole (Canada) – 1, 3, 5
Stoicovici, Aleksandăr (România) – 4, 6
Sutherland, Paul (Marea Britanie-Canada) - 2
Sweeney, Isac (Statele Unite) – 1
T,Ţ
Tischer, John (Mexic-Statele Unite) - 4
Troncoso Baeza, Carmen (Chile) – 2, 3
V
Valcarcel, Rosario (Spania) - 6
Valls, Fernando - 5
Vanelslander, Lena (Italia-Belgia) – 1, 2, 4
Vassallo, Alfred (Malta-Marea Britanie) - 6
Velazco, Alina (Mexic) – 3, 4
Vilela, Rita (Portugalia) – 1, 2
Vinci, Michele (Canada) - 4
Y
Yuan, Changming (China-Canada) - 5
W
Walden, Raymond (Germania) – 1, 2, 5, 6
Williamson, Ernest III (Statele Unite) - 5

ALL THE WORLD IN AN ANTHOLOGY
TODO O MUNDO EM UMA ANTOLOGIA
TOUT LE MONDE DANS UNE ANTHOLOGIE
TODO EL MUNDO EN UNA ANTOLOGIA
TOT MAPAMONDUL ÎNTR-O ANTOLOGIE
COMING SOON - ÎN CURÂND!


duminică, 22 ianuarie 2012

POETRY AND SPIRITUALITY/POESIA Y ESPIRITUALIDAD: CHOKRI OMRI (TUNISIA)



EYES FOR EARTH AND EDEN
 From this sweet Earth we have come
and launched our journey of the living.
We had and could have no time for stopping
and we will go on without thinking,

without knowing until we will truly arrive
at knowing, at thinking, at weeping
and at smiling.

This Earth is ours and our Land is rich.
Tell me please how we are deprived.
No one is born to be made for dying
if we just live life without human mapping.
How can we be too selfish and agonistic

if we love and give without wrapping?

Our eyes shall never be closed
to the Tower of Light and will
forever seek out the Truth
and be guided by every flower.

OJOS PARA TIERRA Y EDEN
 De esta dulce Tierra hemos nacido
y hemos empezado el viaje de los vivos.
No hemos tenido y no podemos tener tiempo para detenernos
y seguiremos sin pensar,

sin conocer hasta que llegamos de verdad
al conocimiento, al pensamiento, al llanto,
y a la sonrisa.

Esta tierra es nuestra y nuestro Pais es rico.
Dime, por favor, que nos falta.
Nadie nace para ser destinado a morir
si vivieramos la vida sin mapas humanos.
Como ser demasiado egoistas y agnosticos.

si amamos y ofrecemos sin condiciones?

Nuestros ojos nunca cerraran
hacia la Torre de la Luz y para siempre buscaran la Verdad
y seran guiados de cada flor.


OCHI PENTRU PĂMÂNT ŞI EDEN

Din acest dulce Pământ am venit
şi ne-am început călătoria celor vii.
Nu am avut şi nu putem avea timp să ne oprim
şi vom continua fără să gândim,

fără să cunoaştem până ce ajungem cu adevărat
la cunoaştere, la gândire, la plâns
şi la zâmbet.

Acest Pământ este al nostru şi tărâmul nostru este bogat.
Spune-mi, te rog, ce ne lipseşte.
Nimeni nu se naşte ca să fie făcut să moară
de am trăi viaţa fără hărţi umane.
Cum să fim prea egoişti şi agnostici

dacă iubim şi dăm fără înveliş?

Ochii noştri nu se vor închide niciodată
către Turnul Luminii şi pe vecie vor căuta Adevărul
şi vor fi călăuziţi de fiecare floare.

Versiune românească: Mircea Filimon
(New York, Statele Unite)
Versiune spaniolă: Daniel Dragomirescu

ABOUT THE AUTHOR/SOBRE EL AUTOR

     Chokri Omri (born 1985)  is a poet, writer and teacher of English from Tunisia. His literary creation recommends him as a valuable and original voice of contemporary Arabic literature and spirituality. Since 2011, Chokri Omri is a honorary contributor in Tunisia of our multicultural journal.  
     Chokri Omri (n. 1985) es un poeta, escritor y profesor de ingles desde Tunisia. Su creacion literaria lo recomienda como una voz original y de valor de la literatura y de la espiritualidad arabe contemporanea. Desde 2011, Chokri Omri es un colaborador honorifico en Tunisia de nuestra revista multicultural.

     Chokri Omri (n. 1985) este un poet, prozator şi profesor de engleză din Tunisia. Creaţia sa literară îl recomandă drept o voce originală şi de valoare a literaturii şi spiritualităţii arabe contemporane. Din 2011, Chokri Omri este colaborator onorific în Tunisia al revistei noastre multiculturale.

      Daniel Dragomirescu      

duminică, 15 ianuarie 2012

HORIZONTES 2012/ORIZONTURI 2012: ABEL MACHADO DA CUNHA (PORTUGALIA)


LAPIDAÇÃO
O Mestre escrevia a sentença
na terra com palavras de clemência
diante da mulher já condenada.

O povo tinha as mãos cheias de pedras
os olhos cegos de profundas trevas
querendo a morte ao vivo encenada.

A força da sentença era um mistério
da cor do pó erguido contra o vento.
Frustrado o povo afastou-se sério
dobrando e desdobrando o pensamento.

Rasgaram longas vestes no Sinédrio
clamaram pela Tora à dura porta:
que a morte tinha um nome era de pedra
que a vida essa teria de ser morta.

LAPIDAREA
Maestrul a scris sentinţa
pe pământ cu vorbe de clemenţă
înainte ca femeia să fie condamnată.

Oamenii aveau mâinile pline de pietre
cu ochii întunecaţi de bezna profundă
dorind moartea viei condamnate.

Forţa sentinţei era un mister
de culoarea prafului ridicat de vânt.
Frustrat poporul s-a îndepărtat posomorât
cu mintea frământată de gânduri.

A rupt vestmintele lungi ale Sanhedrinului
Strigând după Tora la poarta îngustă:
că moartea a avut numele pietrei
că această viaţă trebuia să fie ucisă.

     PROFIL CULTURAL
     Abel Machado da Cunha é natural de Guimarães, Portugal, onde nasceu em 1940. 
     É licenciado em Filosofia, pela Universidade do Porto, e diplomado em Música, pela Yamaha Music Foundation. Foi professor de Psicossociologia e Pedagogia na ETSSP do Porto e director pedagógico no âmbito das actividades musicais da YMF em Portugal. Nesta última condição foi director e redactor da revista de animação cultural Notas de Música.
     Durante um certo tempo, dedicou-se à crítica literária em revistas portuguesas e no jornal A Voz. De referir alguns artigos sobre Raul Brandão e sobre o teatro de João Pedro de Andrade.
     As influências poéticas principais derivam sobretudo da poesia francesa dos fins do século XIX, principalmente do Simbolismo, e da poesia espanhola do modernismo. Importante foi o estudo da cultura clássica greco-latina e medieval, o conhecimento dos Trovadores portugueses, desde D. Dinis, e da grande tradição da poesia portuguesa. Dos nossos poetas modernos importa referir todo o compêndio da obra de Fernando Pessoa. 
                                                  * * *
     Abel Machado da Cunha este originar din Guimarães, Portugalia, unde s-a născut în anul 1940.
     Este licenţiat în filosofie al Universităţii din Porto, licenţiat în muzică al Fundaţiei Muzicale Yamaha. A fost profesor de psihosociologie şi pedagogie la ETSSP din Porto şi e director pedagogic în cadrul acitivităţilor muzicale YMF din Portugalia. În această ultimă postură a fost director şi redactor al revistei culturale Notas de Música.
     De-a lungul unei perioade, s-a ocupat de critică literară în revistele portugheze şi în ziarul Vocea. De menţionat articole despre Raul Brandão şi teatrul lui João Pedro de Andrade.
     Modelele poetice principale derivă în special din poezia franceză de la sfârşitul veacului al XIX-lea, în principal simbolismul, iar din poezia spaniolă, modernismul. Important a fost studierea culturii clasice greco-latine şi medievale, cunoaşterea trubadurilor portughezi, începând cu D. Dinis, şi marea tradiţie a poeziei portugheze. Dintre poeţii moderni, pe primul loc se situează întreaga operă a lui Fernando Pessoa.

     Traducere de Daniel Dragomirescu



sâmbătă, 31 decembrie 2011

HAPPY NEW YEAR! FELIZ ANO NUEVO! LA MULTI ANI!

     
   Our journal will celebrate soon (April 2012) three years of multiculturalism. It is an important event for "Contemporary Literary Horizon" and for our editorial team. Three years dedicated to literary, artistic and multicultural creation (in a humanist sense of this word) in the European Union, United States, Latin America, Africa, Asia. 
   Our multicultural project is on a good way. We must express our gratitude to our excellent contributors from all over the world and also to our excellent readers.
    Thank you, dear friends.
    HAPPY NEW YEAR!
    Bucharest, 31 12 2011
   "CONTEMPORARY LITERARY HORIZON” MAGAZINE   
                                                        * * *
    Nuestra revista va a cumplir pronto (abril del 2012) tres anos de multiculturalismo. Es un evento importante para “Horizonte Literario Contemporaneo” y para nuestro equipo redaccional. Tres anos dedicados a la creacion literaria, artistica y multicultural (en el sentido humanista de este termino) de la Union Europea, Estados Unidos, America Latina, Africa, Asia.
    Nuestro proyecto multicultural esta en el buen camino. Se involucra quien desea y se queda quien puede. Tenemos que expresar nuestra entera gratitud hacia nuestros fieles colaboradores e igualmente hacia nuestros fieles lectores.
    Gracias, queridos amigos. 
    FELIZ ANO NUEVO!
    Bucarest, 31 de Diciembre del 2011
    REVISTA "HORIZONTE LITERARIO CONTEMPORANEO"
                                                           * * *
    Revista noastră va aniversa în curând (aprilie 2012) trei ani de multiculturalism. Este un eveniment important pentru “Orizont Literar Contemporan” şi pentru echipa noastră redacţională. Trei ani dedicaţi creaţiei literare, artistice şi multiculturale (în sensul umanist al acestui termen) din Uniunea Europeană, Statele Unite, America Latină, Africa, Asia.
   Proiectul nostru multicultural se află pe drumul cel bun. Se implică în el cine doreşte şi rămâne cine poate. Trebuie să ne exprimăm întreaga gratitudine faţă de colaboratorii noştri fideli şi în egală măsură faţă de cititorii noştri fideli.
     Vă mulţumim, dragi prieteni.
     LA MULŢI ANI!
     Bucureşti, 31 Decembrie 2011
     REVISTA “ORIZONT LITERAR CONTEMPORAN”

duminică, 11 decembrie 2011

A MULTICULTURAL EVENT: CONTEMPORARY LITERARY HORIZON 6 (26)/NOV.-DEC. 2011 ESPECIAL CANARIAS



ORIZONTURI MULTICULTURALE
MULTICULTURAL HORIZONS
Antonio Arroyo Silva (Spain), Sobre la poesia de Canarias
Raymond Walden (Germany), Der Kapitalismus ist am Ende / Capitalism is Finished/Sfârşitul capitalismului
Lidia Borghi (Italy), Il fantasma lesbico nella cultura europea del Primo Novecento/Lesbian Fantasy in European Culture... (3)
Anna Rossell (Spain), Regression romantica a un pasado mitico/Romantic Regression to a Mythological Past
Rosetta Savelli (Italy), La propria terra al centro del cuore/The Own Land in the Center of Heart
Ingrid Odgers Toloza (Chile), Literatura e marginalidad en el Chile actual / Literature and Marginality in Contemporary Chile (2)
Nancy Graciela Nasr (Argentina), Buenos Aires, La reina del Plata, en Letras y Papel
Rodolfo de Jesus Chavez Mercado (Italy-Vatican), Una carta para mi padre...
Eugenio Mateo Otto (Spain), La Mentira

SPECIAL CANARIAS
DOISPREZECE POEŢI DIN INSULELE CANARE
TWELVE POETS FROM CANARIAS ISLANDS
Oziella Inocencio (Brazil), A vibrante e variada poesia das Ilhas Canarias /Vibrant and Varied Canarias Islands’ Poetry
Rosario Valcárcel, Inch’Alla
Maria del Pino Marrero Berbel, El sabor de los verbos de mi boca
Felix Martin Arencibia, Nuestro amor solidarío
Teca Barreiro Llorente, Éxtasis nocturno
Daniel Bernal Suárez
Isa Guerra, Pin
Noel Olivares, Vidas equivocadas
Russo Rodríguez, Viejo sin dientes
Samir Delgado, Exhumación de Lorca
Antonio Arroyo Silva, Yo también soy Troy Davis
Teresa Delgado Duque, Ser una isla
Aquiles García Brito, Canción de las Banderas

ALTE ORIZONTURI POETICE
OTHER POETIC HORIZONS
Abel Machado da Cunha (Portugal), Lapidaçao/Lapidare
Marina Centeno (Mexico), "Nunca falta un roto para un descocido"
Ignacio Salvatore Basile (Italy), Un hombre en busca de Dios
Alfred Vasallo (United Kingdom-Malta), Love Unexplained
Daniel Montoly (United States), Máscaras y pupilas de una tarde de verano
Magdalena Constantinescu-Schlesak (Germany-Romania), Alchimie poetică/Poetic Alchemy
Vogaluz Miranda (Brazil), Politicanalha
Jane Mellor (United States), Displaced
Luis Benitez (Argentina), Rimbaud's Eyes
Beatriz Giovanna Ramírez (Columbia-Spania), Tríptico de la mujer hambrienta
Magdalena Constantinescu-Schlesak (Romania-Germany), Poetic Alchemy
Aleksandar Stoicovici (Romania), Carousels and Praying Wheels
Fabbiana Rodriguez Tucci (Spain), Mi poema más humano
David Duran Romera (Spain), A Lorca...
Rocio Espinosa Herrera (Colombia-Spain), La mascota abandonada 
Mariangela Imbrenda (Italy), Incontri nel sole
Antonio Martins (Portugal), O mar de tantos (des)encantos

ORIZONTUL PROZEI
PROSE HORIZONS
Keiko Amano (Japan), Important Questions
Khem Guragain (Nepal-Canada), My First Experience of Entertainment as a Child
Nedda Nunez Gonzalez (Argentina), La casa de la colina
Marcelino Covarrubias Sanchez-Mejorada (Mexico-Spain), El general Villa no mata ninos
Isabel Martinez Barquero (Spain), S.O.S. de un personaje de novela
DIALOGUES
Daniel Dragomirescu - Alina Olimpia Miron, A Good Book...  

CONTEMPORARY LITERARY HORIZON -
ALL THE WORLD IN A JOURNAL
TODO EL MUNDO EN UNA REVISTA

vineri, 2 decembrie 2011

INDIGNADO POETRY/POESIA INDIGNADO/POEZIA INDIGNADO: VOGALUZ MIRANDA (BRAZILIA)



POLITICANALHA
Eu prometo melhorar a saúde;
Eu prometo educação e cultura para o povo;
Prometo baixar o preço dos alimentos;
E elevar os salários é minha meta.

Promessa é dívida, todo mundo sabe!

Prometo que ligarei São Paulo ao Rio,
O Rio ao Nordeste,
O Nordeste ao Norte,
O Norte ao Sul,
Passando, é claro, pelo Centro-Oeste,
Por meio de estradas e trilhos cuidados e conservados com zelo e presteza.

Prometo tirar as crianças abandonadas e os mendigos das ruas;
Prometo moradia à população;
Prometo trabalho, cidadania e justiça a todo cidadão.
(...)


POLITICANALIA
Promit să ameliorez sănătatea;
Promit educaţie şi cultură pentru toţi;
Promit să scad preţul la alimente;
Creşterea salariilor este scopul meu.

Promisunea e-o datorie, toată lumea ştie!

Promit să leg Sao Paulo de Rio,
Rio de Regiunea de Nord-Est,
Nord-Estul de Nord,
Nordul de Sud,
Trecând, desigur, prin Regiunea de Centru-Est,
cu şosele şi căi fără gropi, îngrijite
cu mult zel şi pricepere.

Promit să-i adun pe copiii abandonaţi şi pe cerşetori
de pe drumuri;
Promit locuinţe pentru populaţie;
Promit locuri de muncă, cetăţenie şi justiţie pentru toţi.

(din Canções para os intervalos/Songs for Intervals

Citeste întreg poemul în OLC 6 (26)/2011
Read full poem in CHM 6 (26)/2011

       SOBRE EL AUTOR / ABOUT THE AUTHOR

     Vôgaluz Miranda (nascido em 1972 na capital paulista) escreve textos e poemas desde o início dos anos 90. Escreveu várias letras para músicas, que cantava à frente da banda ONG (1993/1997). Escreveu também três livros, duas coletâneas de poemas: O Perfume do Tempo 2004/2005 e Versorragia Verborrágica 2006/2011; e um romance O homem sem coração de 2006. Atualmente, escreve um novo romance Josue e acaba de concluir uma nova coletânea com 33 poemas intitulada Canções para os intervalos.
     Desde Noviembre de 2011, Vôgaluz Miranda e o principal colaborador em Sao Paulo de nuestra revista. Um autor com talento e consciencia civica, muito necesario em nuestros tiempos.
                                                              *
     Vôgaluz Miranda (born 1972, Sao Paulo, Brazil) is a contemporary writer and artist. He has composed different texts (libretos) for ONG band (1993/1997). He published two books of poetry: O Perfume do Tempo/ Scent Time (2004/2005), Versorragia Verborrágica (2006/2011) and the novel O homem sem coração/The  Heartles Man (2006). Actually the author is working at his new novel Josue and has finished a new book of poetry, Canções para os intervalos/Songs for Intervals
     Since November 2011, Vôgaluz Miranda is the main contributor in Sao Paulo, Brazil, of our journal. A good author  with a civic conscience, very necessary in our times.  
                                                             *
     Vôgaluz Miranda (născut 1972, în Sao Paulo, Brazilia) este un scriitor şi un artist contemporan. A compus diferite texte (librete) pentru formaţia ONG (1993-1997). A publicat două cărţi de poeme: Parfumul timpului (2004/2005) şi  Versorragia Verborrágica (2006/2011), precum şi romanul Omul fără inimă (2006). În prezent autorul lucrează la noul său roman Josue şi a terminat o nouă carte de versuri, Cântece pentru intervale
     Din noiembrie 2011, Vôgaluz Miranda este colaborator al revistei noastre. Un autor de talent si înzestrat in plus cu conştiinţă civică, căci numai naivii îşi mai imaginează că arta se face doar de dragul artei şi nu ar avea nici o legătură cu societatea şi cu dilemele fundamentale ale fiinţei umane. 

     Traducere în engleză şi română şi prezentare:
     Daniel Dragomirescu 

vineri, 25 noiembrie 2011

POETRY AND TRUTH/POESIA Y VERDAD: ALFRED VASSALLO (MALTA - UNITED KINGDOM)



UNEXPLAINED
My kisses give her solace,
it keeps her mind at rest,
my devotion towards her is full of strength,
our love becomes abreast.
When I thought I was dead,
I was haunted by horrible dreams,
now that I am still amongst the living,
my illusions are full of screeching screams.
We are one and never twain,
our love is easy,
yet very hard to explain.
I have to forsake myself and my heart,
they are both fakes through and through,
false promises, pretence and deception,
a miserable rotten life of things untrue.
My true love gives her hope,
the times are gone of grief and failure,
while feeling the strong thumping of my heart,
she submits into dreams of carnal pleasure.
(...)

IUBIRE INEXPLICABILĂ
Săruturile mele o consolează,
îi păstrează mintea în repaus,
devotamentul meu pentru ea este puternic,
iubirea noastră este un fapt real.
Când mi-am închipuit că sunt mort,
am fost bântuit de vise cumplite,
acum că mă aflu încă printre cei vii,
iluziile îmi sunt pline de ţipete sfâşietoare.
Suntem unul şi niciodată doi,
iubirea ne este uşoară,
însă foarte greu de explicat.
Am să renunţ la mine şi la inima mea,
ambele sunt false în sinea lor,
promisiuni false, pretext şi decepţie,
o viaţă mizeră de lucruri mincinoase.
Dragostea-mi adevărată îi dă speranţă,
timpul a trecut prin durere şi eşec,
pe când inima îmi bătea cu putere,
ea persista în vise de plăceri carnale.
(...)
     Traducere de Daniel Dragomirescu

       CULTURAL PERFILE
       PROFIL CULTURAL
     Alfred Vassallo was born 11th April 1956 is married to Enid and have two daughters. He produced and directed several plays as a semi-professional  at the Manoel  Theatre, the national theatre of Malta his native country. His productions included amongst others:  "The Exorcism",  "Equus" ,  "Night Must Fall",  "Who Killed Agatha Christie",  "The Island", "Night Mother", "Who's On First", "Snow White and The Seven Dwarfs".
He also was employed by the Colchester Co-Operative drama group "Scene Around"  as a director. The Co-Op drama group produced several plays also took part in two drama festivals in Colchester and Ipswich finished 2nd on both productions which were  "Just a Song at Twilight" and “Savoury Meringue”.
     He wrote various radio plays and documentaries for radio, and poetry. He wrote the lyrics to "I Am All Alone a song about his true life and sung by Keith Russell. CD is available free on request.
     He is also the founder of “The Admission-Free Drama Group”.  The  aim is to encourage a friendly social drama group and to give the theatre goers the opportunity to attend quality amateur theatre for free admission.
         
     Alfred Vassallo (născut în 1956, Malta) este un regizor, scenarist, muzician, poet şi animator cultural din Marea Britanie. A pus în scenă ca producător şi regizor spectacole cu “The Exorcism" (“Exorcismul”),  "Equus" ,  "Night Must Fall" (“Trebuie să se facă noapte”),  "Who Killed Agatha Christie" (“Cine a ucis-o pe Agatha Christie”),  "The Island" (“Insula”), "Night Mother" (“Mama Noapte”), "Who's On First" (“Cine-i primul”) etc. A scris diverse piese şi documentare pentru radio şi este de asemenea fondatorul trupei teatrale “The Admission-Free Drama Group”.
     Un autor complet, de tentă multiculturală, cu largi deschideri tematice şi artistice, original şi creativ, pe care revista noastră este onorată să-l prezinte acum publicului său cititor din Europa şi de pe toate meridianele.

     Prezentare de Daniel Dragomirescu
 
    NOTE
    Read full contribution in Contemporary Literary Horizon, No 6(26)/November-December 2011