joi, 27 decembrie 2012

CONTEMPORARY LITERARY HORIZON No 6 (32)/NOV.-DEC. 2012


HAPPY NEW YEAR!
LA MULŢI ANI!
¡FELIZ AÑO NUEVO ¡
  CONTENTS
I. ORIZONTURI CRITICE
Rosetta Savelli (Italy), Tutto esaurito e il mio programa preferito
Keiko Amano (Japan), Hentai-Ji
Alberto Rosselli (Italy), La Guerriglia anticomunista in Romenia 1944-1956
Raymond Walden (Germany), Steh auf, Europa, wenn Du Kannst!
Daniel Dragomirescu, Juana Castillo, una poeta del compromiso estetico y moral
II. ORIZONTURI POETICE
Anne Stewart (UK)
Isabel Gonçalves (Portugal)
Matthieu Baumier (France)
Gwen Garnier-Duguy (France)
Marina Centeno (Mexico)
Rocio Espinosa Herrera  (Spain)
Mario Melendéz (Chile)
Ettore Fobo (Italy)
Alan Segal (USA)
Beatriz Giovanna Ramirez (Spain)
Michela Zanarella (Italy)
Marcela Meirelles (Uruguay)
Carlos V. Gutierrez (Uruguay)
Marielys Duluc Reyna (Dominican Republic)
John Tischer (Mexico-USA)
Alina Velazco (Mexico)
Khadija Ejaz (USA-India)
III. ORIZONTUL PROZEI
Patrizia Boi, Il Mascheraio magico - II (Italy)
Manuel Ameneiros (Mexico), Un tejedor
Alexander Kudera (USA), Cartoon Bubbles from a City Underwater (...)
Oziella Inocêncio (Brazil), A Madame masoquista
Edmundo Gaudêncio (Brazil), Encontro
Bogdan Guţu (România), O carte… (Din confesiunile unui infractor)
COMING SOON!

marți, 18 decembrie 2012

CONTEMPORARY HORIZONS: JOHN TISCHER

                                                            A painting by Sabin Bălaşa
HAPPY NUCLYEAR!
I lost the preceding poem
because of drain bamage
and nuclear holochaostrophy,
extending McKenna’s word
to something he couldn’t see
because he was right about
novelty, but, as he said in his
last interview, “novelty” does
not mean necessarily something
you would see as “good”…. It
just means “change”….so…
Fukushima is included in the
paradigm…You can open your
present now.
HAPPY NUCLYEAR!
Am pierdut poemul precedent
din cauza unui “drain bamage”*
şi a unei “holochaostrophy” nucleare,
extinzând vorbele lui McKenna
la ceva ce el n-a putut să vadă
fiindcă el avea dreptate în legătură cu
noutatea, dar, după cum a spus în al său
ultim interviu, “noutate” nu
însemană în mod necesar ceva
ce ţi-ar plăcea să-ţi pară “bun”... Asta
înseamnă doar “schimbare”... deci...
Fukushima se include în
paradigmă... Poţi să-ţi deschizi 
prezentul acum.

* drain bamage = joc de cuvinte intraductibil, realizat prin inversarea literelor iniţiale din expresia “brain
damage” / “leziune cerebrală” (n. tr.).
FELIZ NUCLEAÑO!
Yo perdi mi poema anterior
debido a un “drain bammage”*
y a un “holochaostrophy” nuclear,
extendiendo las palabras de McKenna
a algo que él no fue capaz a ver
porque él tenía razón sobre
la novedad, pero, asi como ha dicho en su
ultima entrevista, “novedad” no
significa con necesidad algo
que tu queria ver como “bueno”... Esto
significa solo “cambio”... por lo tanto...
Fukushima se incluye en el 
paradigma... Puedes abrir
tu presente ahora. 

     * “drain bamage” = juego de palabras intraductible, realizado mediante la inversión de las letras iniciales de la expresión "brain dammage" / "daño cerebral" (Nota del traductor).

     JOHN TISCHER is an American poet which are living in Tepoztlan, Mexico. Prolific and original author of poems and prose, but he has not published books. Actually he writes the memorialistic novel “Cafe at the End of Time” (some excerpts was published in CLH this year). His poetic creation was presented successfully by Marina Centeno in Radio Ecologica from Merida, Yucatan (June 2012), where he has some admirers. Contributor of “Contemporary Literary Horizon” since 2010.

duminică, 2 decembrie 2012

UNA NUEVA ANTOLOGIA DE HLC / A NEW CLH ANTHOLOGY



SUMMARY 

POETRY
Donald Riggs, Michael Essig, Alan Segal, Burt Rashbaum, Peggy Landsman, Daniel Montoly, Jane Mellor, Guillermo Arango, Mike Foldes, Mary Ann McCarra Fitpatrick (United States), Anne Stewart, Chris Kinsey, Paul Sutherland, Byron Beynon, Donald Adamson, Martin Bates, Eileen Carney Hulme, Graham Fulton, Kenneth Steven, Helena Nelson, Douglas Lipton, Liz Niven, Morelle Smith, Eleanor Livingstone, Katherine Gallagher (United Kingdom), Marina Centeno, Leticia Garriga (Mexico) Michela Zanarella, Claudio Sottocornola (Italy), Leonard Ciureanu, Dan C. Bianca, Marius Aldea (România), Luciana Lhullier, Andréia Franco, Casciano Lopes, Roberto Esteves da Fonseca, Theresa Christina Roque de la Motta (Brazil), Carole St-Aubin, Massud Khan, (Canada), Antonio MR Martins, Abel da Cunha (Portugal), Andres Morales, Ingrid Odgers (Chile), Luis Benitez, Alexander Schmidt, Juan Cruz Bordoy (Argentina), Mirian Caloretti Castillo (Peru), Luciano Canhanga (Angola), Olga Rivero Jordán, Felix Martin Arencibia, Antonio Arroyo Silva, Rocio Espinosa Herrera, Isa Guerra, Berbel, Teresa Delgado Duzue (Spain), Matthieu Baumier, Gwen Garnier-Duguy (France),  Khadija Ejaz (India-United States), Rodolfo de Jesus Chavez Mercado, Elizabeth Pineda Garzon (Colombia), Marielys Duluc Reyna (Dominican Republic-United States), Chokri Omri (Tunisia)
PROSE
Mihai Cantuniari, Ion Lazu, Elena Malec (Romania) Alex Kudera (United States), Patrizia Boi (Italy), Catherine Rakose (France), Beatriz Giovanna Ramirez (Spain), Oziella Inocencio, Edmundo de Oliveira Gaudêncio (Brazil), Nedda Nunez Gonzalez (Argentina), John Tischer (Mexico), Nazia Mallick (India)
REVIEWS & ESSAYS
Raymond Walden (Germany), Juana Castillo Escobar, Anna Rossell Ibern, Eugenio Mateo Otto (Spain), Peter Hart, Neil Leadbeater, Byron Beynon, Caroline Gill, Alfred Vassallo (United Kingdom), Rosetta Savelli, Lidia Borghi, Ettore Fobo (Italy), Lena Vanelslander (Belgium-Italy), Carmen Troncoso Baeza (Chile), Luis Benitez, Eduardo Sanguinetti (Argentina), Keiko Amano (Japan), Biola Olatunde (Nigeria), Marcela Meirelles (Uruguay), Alina Velazco, Arturo Hernandez Fuentes, Manuel Ameneiros (Mexico)
INTERCULTURAL DEBUTS
Alberto Rosselli (Italy), Bogdan Guţu (România), Francisco Agredo (Colombia), Bruno Gaudêncio (Brazil)
COMING SOON !

luni, 26 noiembrie 2012

HORIZONTES INTERCULTURALES. INTERCULTURAL HORIZONS: ALAN SEGAL (UNITED STATES)



GOD
God is a button
alas, beyond my reach 
blown off the scarecrow
DUMNEZEU
Dumnezeu este un buton
vai, nu ajung la el
să alung sperietoarea
DIOS
Dios es un boton
ay, yo no llego hasta él
para desterrar lo espantoso
FAN IS RED
Spun in vermilion ropes
this red fan raised
to blind blue horses
drenched through
at old age
EVANTAIUL E ROŞU
Tors în frânghii purpurii 
acest evantai se ridică
să-i orbească pe caii albaştri
uzi leoarcă
la bătrâneţe  
EL ABANICO ES ROJO
Hilado en cuerdas bermellones
este abanico se levanta
para cegar a los caballos azules
empapados
en la vejez

     ABOUT THE AUTHOR
     Alan Segal is a contemporary poet from the United States.
     Since 2009 he is a constant and devoted contributor of our intercultural journal.
     SOBRE EL AUTOR
     Alan Segal es un poeta contemporaneo de Estados Unidos.
     Desde 2009 él es un colaborador costante y devotado de nuestra revista intercultural.

     Romanian version by Mircea Filimon (New York)
     Spanish version by CHM (MD)


duminică, 11 noiembrie 2012

SCOTTISH HORIZONS: EILEEN CARNEY HULME



LIFE WAITS INSIDE US
Like a Sunday morning
peeling back light
to find a winter sky
drowned by dull rain
and driftwood stars
gathered at the window
you think perhaps
you should let them in
these damp stars, that once
you wished upon
on another Sunday, summer
huddled in the dunes
moulded skin to skin
to your midnight lover
no, close the curtains
stop and think
how long it takes
for stars to dry out
to cease their drip, drip, drip.

VIAŢA AŞTEAPTĂ ÎN NOI
Ca o dimineaţă de duminică
ce decojeşte lumina
pentru a descoperi un cer de iarnă
înecat de o ploaie monotonă
şi de stele naufragiate
adunate la fereastră
crezi poate
că ar trebui să le primeşti înăuntru
aceste stele umede la care
ţi-ai pus dorinţe odată
într-o altă duminică, vară
ghemuită în dune
perfect mulată
pe iubitul tău de la miezul nopţii
nu, trage perdelele
opreşte-te şi gândeşte-te
cât de mult timp le ia
stelelor să se usuce
să-nceteze de-a mai curge pic, pic, pic.

LA VIDA ESPERA EN NOSOTROS
Como una  mañana de domingo
que abre la luz
para descubrir un cielo de invierno
ahogado por una lluvia monótona
y por las estrellas náufragos
reunidos en la ventana
tu piensas quizas
que tendria recibirlos
estas estrellas mojadas en que
tu has enterraste un deseo
en un otro domingo, verano
acurrucada en las dunas
perfectamente moldeado
tu amor a la medianoche
no, cierre las cortinas
para y piensa
cuánto tiempo necesitan
las estrellas para secar
parar a fluir, poco a poco...

Versiunea românească: Alexandra Ţucă
MTTLC, Universitatea din Bucureşti
Versiunea spaniolă: Redacţia Revistei

     CULTURAL PROFILE

     Eileen Carney Hulme was born in Edinburgh and now lives in the far North of Scotland drawing inspiration for her writing from the big skies and deserted beaches. She has had two collections of poetry published, “Stroking The Air” (Bluechrome, 2005) and “The Space Between Rain” (Indigo Dreams Publishing, 2012). Her poetry is the landscape of the heart and mixes spiritual and physical closeness with powerful images. She has won several poetry prizes and been placed or highly commended in numerous competitions. Eileen was named as one of the top ten best poets in the Purple Patch Best Poets Category as part of their Small Press awards in 2004, 2010 and 2011. Both collections of poetry were also awarded places in the Best Collections category in 2005 and 2010.