vineri, 10 septembrie 2010

VOICES OF CONTEMPORARY WORLD/VOCI ALE LUMII DE AZI: NATHANAEL S. ROUNDS


NATHANAEL S. ROUNDS - A SELF-PORTRAIT
UN AUTOPORTRET
Nathaniel S. Rounds was born in Texas, weaned in New Hampshire and educated/corrupted in the Maritimes. He shares an apartment in Port Orange, Fl with three children, a reluctant uncle, a wife, and a mother who seems always to know best.
Poetry Below!
***
Nathaniel S. Rounds s-a născut în Texas, a fost înţărcat în New Hampshire şi a primit educaţie în Provinciile Maritime (Canada). Locuieşte într-un apartament din Port Orange (Florida) împreună cu trei copii, un unchi şovăielnic, o soţie şi o mamă care pare să aibă mereu dreptate.
Urmează poezia!

CODE ADAM
Wal-Mart parking lot
West Lebanon, NH
The store is too small to stay open 24/7
At two in the a.m., it’s been closed for
Four hours to the public
But stockers with box cutters
Can rearrange split pea soup and toilet paper
Until the sun remembers to take its weary elevator
And to get out at the top floor

But for now, cold, blue light from a lamp on a pole
Illuminates and simultaneously obscures with harsh shadows

Hueso Difrancesco
A Spaniard
A mystery
Driven into the land of distress
In utero
He will travel to the land of hardship
Where the lion and the leopard growl
Where one is paid visit
By flying snakes with charmed tongues
Where there is no benefit for the common man

Hueso dons the feathered disguise
Of a High School mascot
A chicken
Boards a taxi with Zeke the one-legged bandit
And a fistful of debit cards

They mask off the windows with duct tape
With the exception of a one inch diameter hole
In the rear window
A 2x reading glass lens projects an upside down retreat in progress
As they slither down the east coast on route one

Hueso and Zeke eat cheese wiz sandwiches
The driver plays music from the Far East
On a tape deck

They park on Daytona Beach
Rest
Then take off for a destination
Known by locals as Iconium
To have their flesh healed
To answer impenetrable questions
To capture spiritual illuminations
To deliver sales floor associates folding blouses
From chain store bondage

With currency north and south of the border
Comix colo(u)r cash and Mexican pesos
Bottles of cheap brandy
Pup tents and the Kitāb al-Manāzir
Flowers to place on the ground in front of foreclosed homes
Abandoned banks
Public middle schools, parks by the water where people seldom go
Unless they are running for shelter
Or chasing someone down

CODUL ADAM
Parcarea de la Wal-Mart
Libanul de Vest, NH
Magazinul e prea mic pentru a fi deschis non-stop
La două dimineaţa, a fost închis timp de
Patru ore pentru clienţi
Numai lucrătorii posesori de cuttere
Reaşază mâncarea de mazăre şi hârtia igienică
Până ce soarele îşi aminteşte să urce-n liftu-i obosit
Şi să coboare la ultimul etaj

Acum însă, lumina rece şi albastră de la un felinar
Aruncă şi lumini şi umbre dure asupra lui

Hueso Difrancesco
Un spaniol
Un mister
Adus pe tărâmul suferinţei
In utero
El va călători spre tărâmul greutăţilor
Unde mârâie furioşi leul şi leopardul
Unde vin în vizită
Şerpi zburători cu limbi vrăjite
Unde omul obişnuit nu se alege cu nimic

Hueso îşi pune costumul cu pene
Al unei mascote de colegiu
Un pui
Ia un taxi alături de Zeke, banditul şchiop
Şi o mână de cărţi de debit

Ei acoperă geamurile cu bandă adezivă
Lăsă un ochi de doi centimetri
Pe fereastra din spate
Lentila 2x de la o lupă proiectează un film răsturnat al retragerii
Pe când ei coboară şerpuind coasta de est pe autostrada unu

Hueso şi Zeke mănâncă sandvişuri cu cremă de brânză
Şoferul pune muzică din Orientul Îndepărtat
La un deck

Opresc maşina în Daytona Beach
Se odihnesc
Apoi pornesc spre o destinaţie
Pe care localnicii o numesc Iconium
Să-şi vindece trupul
Să răspundă la întrebări de ne-nţeles
Să primească iluminare spirituală
Să salveze vânzători ocupaţi cu aranjarea bluzelor
Din sclavia lanţului de magazine

Şi la nord şi la sud de graniţă
Benzi desenate colorează bani gheaţă şi peso mexicani
Sticle de coniac ieftin
Adăposturi de pânză şi Kitāb al-Manāzir
Flori de pus pe pământ în faţa caselor executate silit
Bănci abandonate
Gimnazii publice, parcuri de lângă ape unde oamenii merg rar
Dacă nu caută un adăpost
Sau nu urmăresc pe cineva.

Translator: Andrea Niculae

joi, 2 septembrie 2010

MULTICULTURAL EVENT/EVENIMENT MULTICULTURAL


CONTEMPORARY LITERARY HORIZON 
ANTHOLOGY 2010
SELECTED TEXTS - CRITICAL OPINIONS - CHM AUTHORS INDEX
TRI-LINGUAL VERSIONS (ENGLISH-SPANISH-ROMANIAN)
*   *   *
25 EUROS PER COPY IN SEPTEMBER 2010
Advance payments are availble via PayPal at the following e-mail address:
biggyshor@gmail.com
 *   *   *
COMING THIS AUTUMN - BUY NOW
AN ANTHOLOGY FOR VALUABLE READERS!

miercuri, 1 septembrie 2010

GERMAN PERSPECTIVES/PERSPECTIVE GERMANE: RAYMOND WALDEN


14 SENTENZEN / 14 SENTENCES / 14 AFORISME 
    1. Die Evolution entwickelte dem Menschen das Bewusstsein. Es gab sich jedoch kein Sinn zu erkennen. Da entstand Gott.
    2. Demokratische Ideale verkommen zur Finanzierung des Kapitalismus.
    3. Das Glauben ist eine Konsequenz des Nichtwissens, der Glaube die Tragödie der Wissensverweigerung.
   4. Kathedralen, Schlösser, Burgen, Tempel, Amphitheater, Pyramiden – grandioses Weltkulturerbe!  Ausgepresst aus den Sklaven, Leibeigenen und Unterdrückten, körperlich geschunden, geistig zerstört, gemordet. Kultur muss erst noch definiert werden.
    5. Astrologie ist ein falsches Zeugnis vom Kosmos.
    6. Weitaus die meisten Kämpfer sind Verlierer.
    7. Aus der Distanz gibt kein Stern einen Laut. Schweigen beschreibt Distanz.
Bei Liebenden ist das anders.
    8. Viele Menschen leben, ohne es zu wissen.
    9. Was gesund sei, bestimmen Dr. Schwätzer, Dr. Mirakel und Dr. Pharma.
   10. Der Mond borgt sein Licht von der Sonne und bringt damit, kann man es glauben, Scharen um den Verstand.
   11. Denunziation heißt das methodische Vorspiel der Inquisition.
   12. Ein gelungenes Essen verwöhnt die Seele, der Körper urteilt später.
   13. Wachstum der Reichen nährt den Hunger der Armen.
   14. Unzählige Aufspaltungen der Religionen verraten menschlichen Ursprung der Götter.
____________________
   1. Evolution developed men’s consciousness. But there wasn’t found any sense of it.
Thus God came into existence.
   2. Democratic ideals degenerate into the financing of capitalism.
   3. Believing is the consequence of not knowing, faith is the tragedy of the refusal to knowledge.
  4. Cathedrals, castles, palaces, temples, amphitheatres, pyramids – brilliant heritage of world culture! Crushed out from the slaves, bondmen and the suppressed ones, tormented physically, destroyed mentally, murdered.
Culture still has to find its definition.
   5. Astrology means a false witness to the universe.
   6. By far most of the fighters are losers.
   7. From the distance stars make no sound. Silence is describing the distance.
It is different with lovers.
   8. So many people are living without wanting to know about.
   9. What should be healthy is decided by Dr. Chatterbox, Dr. Miracle and Dr. Pharma.
   10. The moon borrows its light from the sun and, believe it or not, drives crowds mad.
   11. Informing on somebody is the methodological prelude of the inquisition.
   12. A splendid meal may delight your soul. Your body will tell you later.
   13. Growth of the ritch feeds the hunger of the poor.
   14. Countless religious splittings give proof of the gods’ man-made origin.
___________________
  1. Evoluţia a născut în oameni conştiinţa. Dar cum niciun rost nu i-a fost găsit, atunci a fost inventat Dumnezeu.
   2. Idealurile democratice degenerează în finanţarea capitalismului.
   3. Să crezi este consecinţa necunoaşterii, credinţa este tragedia refuzului de a cunoaşte.
   4. Catedrale, castele, palate, temple, amfiteatre, piramide - splendidă moştenire a culturii umanităţii! Redusă la ruine de sclavi, robi şi de cei asupriţi, chinuiţi fizic, distruşi mental şi omorâţi... Cultura îşi caută încă definiţia.
   5. Astrologia e o falsă mărturie despre Univers.
   6. De departe, majoritatea luptătorilor sunt învinşi.
   7. Din depărtare, stelele nu fac niciun zgomot. Tăcerea descrie distanţa. Cu iubiţii e invers.
   8. Atât de mulţi oameni trăiesc fără să vrea să conştientizeze asta.
   9. Ceea ce ar trebui să fie sănătos este hotărât de Dr. Gură-Spartă, Dr. Minune şi de Dr. Farma.
  10. Luna îşi împrumută lumina de la soare şi, credeţi sau nu, înnebuneşte mulţimile.
  11. Să te informezi despre cineva este începutul metodologic al inchiziţiei.
  12. O masă minunată îţi poate încânta sufletul. Trupul ţi-o va spune mai târziu.
  13. Bunăstarea bogaţilor se hrăneşte din foamea săracilor.
  14. Nenumărate schisme între religii sunt dovada că zeii au luat naştere din plăsmuirea oamenilor.
__________________
     Traducător/ Translator: Ana-Maria-Nicoleta Mitrofan
     Corector/ Proofreader:  Roxana Gabriela Bodîrcă
__________________
    UN SPIRIT CRITIC / A CRITICAL SPIRIT: RAYMOND WALDEN
   
   Kosmopolit, Pazifist, frei von Religion, Autor des Kosmonomischen Manifests (Archiv Mai 2008) und von Menschliches Glauben (Archiv August 2008), populärwissenschaftlicher Astronom. Herzlich willkommen auf meiner kosmonomen Internetseite. Ausdrücklich begrüße ich auch jene Besucher, die aus verschiedenen Gründen dieses Blog "geheim" anklicken. Mein Engagement ist ein Versuch, den Menschen durch konsequentes Denken Humanität,Gewaltfreiheit, Gleichberechtigung und freiheitliche Demokratie ans Herz zu legen. Denn die Menschheit verharrt angesichts moderner Technologien in archaischen Verhaltensmustern. Das ideologisch absichtliche oder verdrängende Verstoßen gegen objektiv geltende Naturgesetze zerstört die Grundlagen des Lebens und die ethischen Gesetze der Menschenwürde. Kosmos = Welt; Nomos = Gesetz. Kosmonomie = Humanes Leben durch Achtung des Mikro- wie des Makrokosmos'! Die Welt lässt sich zunehmend erschließen und nicht gesundbeten.
____________
   Raymond Walden is a contemporary German writer and philosopher. He is the author of Kosmonomischen Manifests / Cosmonomic Manifesto (2008) and other original studies. For Raymond Walden we are not living in „the best possible world“. His analytical and critical spirit is not comfortable for some postmodernist or decadent mentality, but it is a necessary approach on behalf of human reason.
     Since 2009, Raymond Walden is a constant contributor to CHMagazine.
____________
   Raymond Walden este un scriitor şi un filosof german contemporan. Este autorul lucrării Kosmonomischen Manifests / Manifestul cosmonomic (2008) şi al altor studii originale. Pentru Raymond Walden nouă nu ne este dat să trăim chiar în „cea mai bună dintre lumile posibile“. Spiritul sau analitic şi critic nu este confortabil pentru mentalitatea postmodernistă sau decadentă, dar reprezintă un demers necesar în numele raţiunii umane. Nu este nici o îndoială că vocea lui Raymond Walden trebuie ascultată, chiar dacă nu ne este întru totul pe plac.
     Din anul 2009, Raymond Walden este colaborator al revistei noastre.  
                                               
                                                                          Daniel Dragomirescu

miercuri, 18 august 2010

HORIZONTES RUMANAS/ROMANIAN HORIZONS/ORIZONTURI ROMÂNEŞTI: ION GHEORGE PRICOP


DRAMA
Engáñate, Iona,
tu cuerpo es alma, y al revés,
mantén las nubes controladas,
suplica a los caballos llover,
cuando duermas, piensa que es de día,
cuando corras, piensa que es de noche,
no es la piedra que modelas bajo tu escoplo,
sino la mujer, no es a la novia a quien adulas,
sino es a la piedra a quien le brindas tus
poemas,
hasta algún día, cuando,
llegando a la orilla donde
corren las oscuras aguas, te arrollarás
y el resbalo del ser hacia abajo
lo vas a confundir con la paloma, volando
arriba...
y todo eso se va a llamar felicidad,
la fe de que el mundo se puede modelar por
tus deseos,
el pecado capital encuentre el perdón
sólo en palabras...
                    Translatora: Diana Dragomirescu
                    Correctora: María Eugenia Mendoza
DRAMA
Delude yourself, Jonah,
That your body is soul and vice versa,
keep the reins on the clouds,
beg the horses for rain,
when you fall asleep, think it is day,
when you run, think it is night,
it is not the stone which you mould under your chisel,
but the woman, it is not the lover you flatter,
but the stone to which you dedicate poems,
until one day when
reaching the shore where
dark waters run, you will tumble down
and take the drifting of the human being for a
dove, flying up high…
All this will become happiness,
The belief that the world can succumb to one’s desires,
a mortal sin which can find its forgiveness
only in words…

DRAMĂ
Amăgeşte-te, Iona,
trupul tău e suflet, şi invers,
ţine norii de dârlogi,
imploră caii să plouă,
când adormi, crede că-i zi,
când alergi, spune-ţi că-i noapte,
nu piatra o modelezi sub dalta ta,
ci femeia, nu pe iubită o adulezi,
ci pietrei închini tu poeme,
până într-o bună zi, când,
ajungând la malul după care
apele negre curg, te vei rostogoli
şi lunecarea fiinţei în jos
cu porumbelul vei confunda, zburând în sus...
Şi fericire se vor chema toate acestea,
credinţa că iată, lumea poate fi după dorinţele tale,
păcat capital ce nu poate fi iertat
decât în cuvinte...

    ABOUT THE AUTHOR/DESPRE AUTOR
    Poet and prose writer, born in 1944 in  Duda-Epureni, Fălciu county (today Vaslui county).
    Graduate of the Faculty of Romanian Language and Literature, University of Iaşi.
   He has written volumes of prose  Corăbii în septembrie (Ships in September, debut volume, Junimea Publishing House, Iaşi, 1984), Călăreţul de os (The bone rider, Cartea Românească Publishing House, Bucharest, 1991), La coada cometei (At the comet’s tail, novel, Porto-Franco Publishing House, Galaţi, 1997) and volumes of poetry Balada vârstelor (The Balad of ages, Cartea Românească Publishing House, Bucharest, 2004), Caligramele destinului (Calligrams of destiny, Timpul Publishing House, Iaşi, 2006), Terapiile invocaţiei (Therapies of invocation, Timpul Publishing House, Iaşi, 2008).
   He is currently working on the novel The time of moths.
   He has been a member of the Writers’ Union of Romania since 2002.
*    *    *
   Poet şi prozator, născut în 1944, la Duda-Epureni, jud. Fălciu (azi jud. Vaslui).
   Licenţiat al Facultăţii de Limba şi Literatura Română a Universităţii din Iaşi.
   Este autorul volumelor de proză Corăbii în septembrie (debut, Ed. Junimea, Iaşi, 1984), Călăreţul de os (Ed. Cartea Românească, Bucureşti, 1991), La coada cometei (roman, Ed. Porto-Franco, Galaţi, 1997) şi al volumelor de versuri Balada vârstelor (Ed. Cartea Românească, Bucureşti, 2004), Caligramele destinului (Ed. Timpul, Iaşi, 2006), Terapiile invocaţiei (Ed. Timpul, Iaşi, 2008).
   În prezent lucrează la romanul Timpul moliilor.
   Este membru al Uniunii Scriitorilor din România din anul 2002.

sâmbătă, 14 august 2010

CONTEMPORARY WORLD/LUMEA DE AZI: MIKE ESSIG (UNITED STATES)


Why It Is So Difficult For A Man To Be A Romantic In America
"Helen, the radiance of women..." - Homer

Had Helen of Troy been a modern American woman,
she would have checked her email, called her boss,
updated her Facebook page, looked at her calendar,
gone to the gym and talked with her therapist
before running away with Paris.
She would also have consulted her girlfriends
to determine if he was really that into her
and examined a bevy of relationship
self-help books just to make sure.
Certainly, she would have googled him,
had a friend perform a credit check,
and demanded an STD clearance from his doctor.
When the ships and soldiers arrived
to redeem her honor and rescue her,
she would have told them in a huff
that she was an independent woman
quite capable of taking care of herself
and didn't need the help of any men,
before stepping over the dead male bodies
and accepting a free ride home.
Later she would write a wildly popular
estrogen drenched memoir about her trials
filled with spiritual advice, travel notes and recipes.
Paris, of course, would be conveniently dead.
Some stories do not improve when updated.

De ce îi este atât de greu unui bărbat să fie romantic în America
„Elena, radioasă între femei...” - Homer

Dacă Elena din Troia ar fi fost o americancă modernă,
şi-ar fi verificat emailul, şi-ar fi sunat şeful,
şi-ar fi actualizat pagina de Facebook, s-ar fi uitat pe agendă,
ar fi mers la sală şi s-ar fi dus la psiholog,
înainte să fugă cu Paris.
S-ar fi sfătuit şi cu prietenele ei
pentru a-şi da seama dacă o place cu adevărat
şi ar fi analizat o tonă de cărţi de auto-disciplină
despre relaţii doar ca să fie sigură.
L-ar fi căutat şi pe google cu siguranţă,
ar fi pus o prietenă să verifice dacă are datorii,
şi ar fi cerut o fişă medicală pentru BTS-uri de la doctorul său.
Când ar fi sosit corăbiile şi soldaţii să-i spele onoarea şi să o salveze,
le-ar fi spus indignată că ea e o femeie independentă,
capabilă să-şi poarte singură de grijă
şi că nu are nevoie de ajutorul niciunui bărbat,
înainte de a călca peste cadavre bărbăteşti
şi a accepta ca cineva să o ducă acasă.
Mai târziu ar fi scris un roman de memorii foarte popular,
înnecat în estrogen, despre încercările ei, plin de sfaturi spirituale,
notiţe de călătorie şi reţete .
Paris va fi bineînţeles, în mod convenabil,mort.
Unele poveşti nu se îmbunătăţesc când sunt actualizate.

DESPRE AUTOR / ABOUT THE AUTHOR
Mike Essig was raised in Pennsylvania, served in the US Army during Vietnam and received his MA in Literature at Kent State University. He currently lives in a tumble down cabin in an obscure Tennessee valley where he writes and teaches at a local university.
   Mike Essig a văzut lumina zilei în statul Pennsylvania, a servit în armata americană în timpul Războiului din Vietnam şi a obţinut licenţa în litere la Universitatea din Kent. În prezent trăieşte într-o vale obscură din statul Tennessee, unde scrie şi predă la o universitate locală. 
Traducător/ Translator: Roxana Gabriela Bodîrcă
Corector/ Proofreader: Mircea Filimon

CHM - ISSUES NO. 1(15), 2(16), 3(17)/2010

LIMITED STOCK.
SPECIAL PRIZE FOR COLLECTORS: 10 EUROS PER COPY
(SHIPPING INCLUDED) via PayPal at the following e-mail address:
bigghyshor@gmail.com
- or via Western Union at:
Dragomirescu Daniel-Florian,
str. N. Balcescu, no 77, bl. 77, sc. B, et. 4, ap. 32,
730131 VASLUI, ROMANIA-EUROPEAN UNION